Soins infirmiers 7 - Affection cutanée
Soins infirmiers 7 - Affection cutanée

Soins infirmiers 7 - Affection cutanée - Exercices

Condizione della pelle


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

la pelle — la cute (la peau — l’épiderme)
la ferita — il taglio (la blessure — la coupure)
l'ustione — la bruciatura (la brûlure — la brûlure)
esaminare la pelle — controllare la pelle (examiner la peau — contrôler la peau)

Exercice 2: Préparation à l'examen (QR: Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Avviso interno: controllo della pelle e prevenzione delle piaghe da decubito

Remplissez les lacunes: pelle, arrossa, ferita, infezione, secrezione, igiene personale

(Avis interne : contrôle de la peau et prévention des escarres)

Avviso per il turno: durante l' controllare la dei pazienti allettati. Osservare soprattutto talloni, sacro e gomiti: se la pelle o è calda, segnalarlo subito e cambiare posizione. Se c'è una o un'ustione, pulire e fare una medicazione semplice secondo procedura.

Annotare in cartella: zona, colore, dolore e presenza di . Se la pelle è gonfia, sanguina o c'è rischio di , avvisare l'infermiere responsabile. Valutare anche i punti di appoggio e usare un bendaggio solo se indicato.
Avis pour le service : pendant l’hygiène personnelle, contrôler la peau des patients alités. Observer surtout les talons, le sacrum et les coudes : si la peau rougit ou est chaude, le signaler immédiatement et changer de position. S’il y a une plaie ou une brûlure, nettoyer et faire un pansement simple selon la procédure.

Noter dans le dossier : zone, couleur, douleur et présence de sécrétion. Si la peau est gonflée, saigne ou s’il y a un risque d’infection, prévenir l’infirmier responsable. Évaluer aussi les points d’appui et utiliser un bandage uniquement si indiqué.

  1. Quali segni sulla pelle devi controllare e cosa fai se li noti durante il turno?

    (Quels signes sur la peau dois-tu contrôler et que fais-tu si tu les remarques pendant le service ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Durante il giro in reparto esamino la pelle del signor Bianchi. Sul tallone destro vedo una zona arrossata, proprio nel punto di appoggio. Non sanguina, ma è un po' gonfia e calda. Penso che ci sia rischio di piaga da decubito per la pressione. Faccio l'igiene personale, asciugo bene e metto un cuscino sotto la gamba per cambiare posizione. Poi preparo una medicazione leggera e controllo se c'è secrezione o segni di infezione. Lo segnalo all'infermiera responsabile.
(Pendant la tournée dans le service, j’examine la peau de Monsieur Bianchi. Sur le talon droit, je vois une zone rouge, exactement au point d’appui. Elle ne saigne pas, mais elle est un peu gonflée et chaude. Je pense qu’il y a un risque d’escarre à cause de la pression. Je fais la toilette, je sèche bien et je mets un coussin sous la jambe pour changer de position. Ensuite, je prépare un pansement léger et je vérifie s’il y a des sécrétions ou des signes d’infection. Je le signale à l’infirmière responsable.)
Vrai Faux

(L’aide-soignante remarque une rougeur à un endroit où le pied prend appui et pense qu’il y a un risque d’escarre.)

(La zone sur le talon saigne beaucoup, donc il faut tout de suite un bandage serré.)

(Après avoir nettoyé et séché la peau, l’aide-soignante change la position de la jambe en utilisant un coussin.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Ogni mattina io ___ la pelle del paziente e controllo se ci sono arrossamenti.

(Chaque matin, je ___ la peau du patient et je vérifie s’il y a des rougeurs.)

2. Se il tallone ___, io cambio il punto di appoggio e avviso l'infermiere.

(Si le talon ___, je change le point d’appui et j’avertis l’infirmier.)

3. Ieri la ferita ___ durante la medicazione e abbiamo pulito bene la zona.

(Hier, la plaie ___ pendant le pansement et nous avons bien nettoyé la zone.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (QR: IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (QR: IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Vedo che la pelle è… e c'è… / Credo ci sia rischio di piaga da decubito, quindi… / Prima pulisco la ferita, poi applico la medicazione.

  1. Durante un controllo, noti che la pelle di una persona è arrossata e leggermente gonfia in un punto di appoggio. Che cosa fai subito e a chi lo riferisci?
    Lors d’un contrôle, tu remarques que la peau d’une personne est rouge et légèrement gonflée à un point d’appui. Que fais-tu immédiatement et à qui le signales-tu ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Un paziente ha una piccola ferita che sanguina poco. Come procedi con l'igiene e la medicazione in modo semplice e sicuro?
    Un patient a une petite plaie qui saigne peu. Comment procèdes-tu pour l’hygiène et le pansement de façon simple et sûre ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (QR: IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Ciao, sono Marta (turno notte). Ti scrivo per il sig. Rinaldi in camera 12.

Oggi ho notato la pelle arrossata sul tallone destro, nel punto di appoggio. Non c'è sangue, ma la zona è un po' gonfia e lui dice che fa male. Ho fatto igiene personale e una piccola medicazione con garza.

Domani puoi controllare tu? Se peggiora, avvisiamo l'infermiere referente: c'è rischio di piaga da decubito. Grazie!


Salut, c’est Marta (service de nuit). Je t’écris au sujet de M. Rinaldi en chambre 12.

Aujourd’hui, j’ai remarqué une peau rougie sur le talon droit, au point d’appui. Il n’y a pas de sang, mais la zone est un peu gonflée et il dit que ça fait mal. J’ai fait la toilette et un petit pansement avec une compresse.

Demain, tu peux contrôler toi ? Si ça s’aggrave, on prévient l’infirmier référent : il y a un risque d’escarre. Merci !


Phrases utiles:

  1. Ho capito, domani controllo la zona e ti aggiorno.

    (J’ai compris, demain je contrôle la zone et je te tiens au courant.)

  2. A che ora hai fatto la medicazione?

    (À quelle heure as-tu fait le pansement ?)

  3. Se vedo peggioramento (più rosso/gonfio o con secrezione), avviso subito l'infermiere.

    (Si je vois une aggravation (plus rouge/gonflé ou avec des sécrétions), je préviens tout de suite l’infirmier.)

Ciao Marta, grazie per l'avviso. Va bene, domani passo dal sig. Rinaldi e controllo il tallone destro, soprattutto il punto di appoggio. A che ora hai fatto la medicazione e la pulizia? Durante il controllo guarderò se la pelle è più arrossata, se è calda o se c'è secrezione. Se noto peggioramento, avviso subito l'infermiere referente e preparo foto e note per il report. A domani!

Salut Marta, merci pour l’info. D’accord, demain je passe voir M. Rinaldi et je contrôle le talon droit, surtout le point d’appui. À quelle heure as-tu fait le pansement et la toilette ? Pendant le contrôle, je regarderai si la peau est plus rouge, si elle est chaude ou s’il y a des sécrétions. Si je remarque une aggravation, je préviens immédiatement l’infirmier référent et je prépare des photos et des notes pour le compte rendu. À demain !