Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Pielęgniarstwo 3 - Obserwowanie i raportowanie
Pielęgniarstwo 3 - Obserwowanie i raportowanie

Pielęgniarstwo 3 - Obserwowanie i raportowanie - Ćwiczenia

Osservare e riportare


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Rilevare la temperatura — Misurare la temperatura (Sprawdzać temperaturę — Mierzyć temperaturę)
Annotare i dati — Registrare i dati (Zapisywać dane — Rejestrować dane)
Segnalare al caposala — Comunicare al caposala (Zgłaszać oddziałowej — Komunikować oddziałowej)
Monitorare il polso — Controllare il polso (Monitorować puls — Kontrolować puls)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Passaggio consegne - osservazioni e parametri

Wypełnij luki: registrare, sonnolento, respirazione, confusione, segnalare, Temperatura, Saturazione

(Przekazanie dyżuru – obserwacje i parametry)

Reparto: nota per il passaggio consegne. Paziente in camera 12: durante il controllo è vigile ma più del solito. Cute pallida e sudata. 38,1 °C e pressione leggermente alta. 93% a riposo; più rapida. Riferisce dolore localizzato al torace quando si muove.

Azioni: misurare di nuovo i parametri dopo 30 minuti e tutto in cartella. Se la saturazione scende o la aumenta, subito al coordinatore. Monitorare il polso e annotare eventuale peggioramento o miglioramento.
Oddział: notatka do przekazania dyżuru (zmiana poranna). Pacjent w sali 12: podczas kontroli jest przytomny, ale bardziej senny niż zwykle. Skóra blada i spocona. Temperatura 38,1 °C i ciśnienie lekko podwyższone. Saturacja 93% w spoczynku; oddech przyspieszony. Zgłasza ból zlokalizowany w klatce piersiowej podczas poruszania się.

Działania: ponownie zmierzyć parametry po 30 minutach i wszystko zapisać w dokumentacji. Jeśli saturacja spadnie lub narasta splątanie, natychmiast zgłosić to koordynatorowi. Monitorować tętno i odnotować ewentualne pogorszenie lub poprawę.

  1. Quali sono le due osservazioni più preoccupanti e cosa devi fare per prime, secondo la nota?

    (Które dwie obserwacje są najbardziej niepokojące i co powinieneś/powinnaś zrobić jako pierwsze, zgodnie z notatką?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Durante il giro di controllo ho osservato il signor Bianchi. Stamattina era vigile, ma nel pomeriggio è diventato un po' sonnolento e confuso. Ho misurato la temperatura corporea: 38,2°C, quindi ha la febbre. La saturazione di ossigeno è 93% e la respirazione è più veloce del solito. Il polso è 98 battiti al minuto e la pressione sanguigna è 135 su 85. Ho annotato tutto nel diario e adesso lo segnalo a te, perché mi sembra che la situazione stia peggiorando.
(Podczas obchodu kontrolnego zaobserwowałam pana Bianchiego. Rano był przytomny, ale po południu stał się trochę senny i zdezorientowany. Zmierzyłam temperaturę ciała: 38,2°C, więc ma gorączkę. Saturacja tlenu wynosi 93% i oddech jest szybszy niż zwykle. Puls to 98 uderzeń na minutę, a ciśnienie krwi wynosi 135 na 85. Wszystko zanotowałam w dzienniku i teraz zgłaszam to tobie, ponieważ wydaje mi się, że sytuacja się pogarsza.)
Prawda Fałsz

(Po południu pacjent wygląda na mniej przytomnego niż rano.)

(Opiekunka mówi, że saturacja tlenu jest normalna i stabilna.)

(Po pomiarach zapisuje dane i informuje przełożonego.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Ogni quattro ore ___ la pressione sanguigna e la registriamo nella cartella clinica.

(Co cztery godziny ___ ciśnienie krwi i zapisujemy je w dokumentacji medycznej.)

2. Se la temperatura corporea ___ durante la notte, lo segnalo subito al supervisore.

(Jeśli temperatura ciała ___ w nocy, natychmiast zgłaszam to przełożonemu.)

3. Quando ___ che il paziente è confuso, comunico l'osservazione all'infermiera responsabile.

(Kiedy ___, że pacjent jest zdezorientowany, przekazuję tę obserwację pielęgniarce odpowiedzialnej.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Ho notato che… / Ho misurato… e ho registrato… / Lo segnalo subito perché…

  1. Durante un turno noti che un paziente è più sonnolento del solito e respira più velocemente. Cosa fai e cosa comunichi al supervisore?
    Podczas dyżuru zauważasz, że pacjent jest bardziej senny niż zwykle i oddycha szybciej. Co robisz i co przekazujesz przełożonemu?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Dopo aver misurato i parametri vitali, come li registri e quali dettagli annoti per descrivere un cambiamento (per esempio colore, quantità o dolore)?
    Po zmierzeniu parametrów życiowych, jak je zapisujesz i jakie szczegóły notujesz, aby opisać zmianę (na przykład kolor, ilość lub ból)?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Buongiorno Luca, sono Elena (caposala).

Puoi mandarmi un aggiornamento su Sig. Rinaldi (stanza 12)? Stamattina mi sembra più sonnolento del solito. Per favore misura e registra:

  • temperatura e pressione
  • polso e saturazione
  • com'è il respiro e se ha dolore

Se noti qualcosa di strano o se peggiora, segnala subito. Grazie.


Dzień dobry Luca, tu Elena (oddziałowa).

Czy możesz przesłać mi aktualizację dotyczącą pana Rinaldiego (sala 12)? Dziś rano wydaje mi się bardziej senny niż zwykle. Proszę zmierz i zapisz:

  • temperaturę i ciśnienie
  • puls i saturację
  • jaki jest oddech i czy odczuwa ból

Jeśli zauważysz coś dziwnego albo jeśli się pogorszy, zgłoś od razu. Dziękuję.


Przydatne zwroty:

  1. Ho misurato i parametri alle … e ho registrato tutto in cartella.

    (Zmierzłam parametry o … i wszystko zapisałam w dokumentacji.)

  2. Ho notato che … / Mi sembra che oggi sia …

    (Zauważyłam, że … / Wydaje mi się, że dziś jest …)

  3. Per ora la situazione è stabile, ma se peggiora la avviso subito.

    (Na razie sytuacja jest stabilna, ale jeśli się pogorszy, od razu Panią powiadomię.)

<p>Buongiorno Elena,</p><p>ho controllato il Sig. Rinaldi alle 09:10 e ho registrato in cartella. Temperatura 37,8 °C e pressione 105/65 mmHg. Polso 96 bpm. Saturazione 93% in aria ambiente. Il respiro è un po' più rapido del solito, ma respira senza affanno e risponde, anche se è sonnolento.</p><p>Riferisce dolore leggero al petto (3/10) quando tossisce. Per ora non peggiora: lo monitoro ogni 30 minuti e, se cambia qualcosa, la avviso subito. Grazie.</p>

<p>Dzień dobry Pani Eleno,</p><p>sprawdziłam pana Rinaldiego o 09:10 i zapisałam w dokumentacji. Temperatura 37,8 °C, ciśnienie 105/65 mmHg. Puls 96 bpm. Saturacja 93% na powietrzu atmosferycznym. Oddech jest trochę szybszy niż zwykle, ale oddycha bez duszności i odpowiada, choć jest senny.</p><p>Zgłasza lekki ból w klatce piersiowej (3/10) podczas kaszlu. Na razie nie pogarsza się: monitoruję go co 30 minut i jeśli coś się zmieni, od razu Panią powiadomię. Dziękuję.</p>