Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Pielęgniarstwo 8 - Choroby przewlekłe
Pielęgniarstwo 8 - Choroby przewlekłe

Pielęgniarstwo 8 - Choroby przewlekłe - Ćwiczenia

Malattie croniche


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

La riacutizzazione — Il peggioramento (Zaostrzenie — Pogorszenie)
La condizione stabile — La situazione stabile (Stan stabilny — Sytuacja stabilna)
Regolare la terapia — Modificare la terapia (Dostosować terapię — Zmodyfikować terapię)
Accudire un paziente — Prendersi cura di un paziente (Opiekować się pacjentem — Zająć się pacjentem)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Avviso interno: pazienti con patologie croniche

Wypełnij luki: diabete, insufficienza cardiaca, stabile, dispnea, riacutizzazione, BPCO, edema

(Komunikat wewnętrzny: pacjenci z chorobami przewlekłymi)

In ambulatorio oggi ci sono visite per pazienti con patologie croniche: il , la , la demenza, il morbo di Parkinson e le malattie reumatiche. Prima di ogni controllo, verifica se la condizione è e se il trattamento di mantenimento è aggiornato. Segnala subito una , soprattutto in presenza di o stanchezza intensa.

Presta attenzione anche ai segni di . Se noti alle gambe, aumento di peso rapido o fiato corto, avvisa il medico e regola la terapia secondo il piano. Annota i sintomi e le abitudini del paziente a casa.
Dziś w przychodni są wizyty pacjentów z chorobami przewlekłymi: cukrzycą, POChP, demencją, chorobą Parkinsona oraz chorobami reumatycznymi. Przed każdą kontrolą sprawdź, czy stan jest stabilny i czy leczenie podtrzymujące jest aktualne. Natychmiast zgłoś zaostrzenie, zwłaszcza w przypadku duszności lub silnego zmęczenia.

Zwróć uwagę także na objawy niewydolności serca. Jeśli zauważysz obrzęk nóg, szybki przyrost masy ciała lub duszność, powiadom lekarza i dostosuj terapię zgodnie z planem. Zapisz objawy oraz nawyki pacjenta w domu (dieta, leki, aktywność).

  1. Quali segni indicherebbero una riacutizzazione o un peggioramento dell'insufficienza cardiaca e cosa annoteresti nella cartella?

    (Jakie objawy wskazywałyby na zaostrzenie lub pogorszenie niewydolności serca i co zanotował(a)byś w dokumentacji?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Oggi vado a casa del signor Rinaldi. Lui ha il diabete e la BPCO e di solito è in condizione stabile con il trattamento di mantenimento. Stamattina però mi ha detto che ha più dispnea e molta stanchezza. Quando l'ho visitato, aveva anche un po' di edema alle gambe. Per sicurezza chiamo l'infermiera del distretto per decidere se regolare la terapia e controllare i sintomi di insufficienza cardiaca, soprattutto quella destra.
(Dziś idę do domu pana Rinaldiego. Ma cukrzycę i POChP i zazwyczaj jest w stabilnym stanie dzięki leczeniu podtrzymującemu. Jednak dziś rano powiedział mi, że ma większą duszność i duże zmęczenie. Kiedy go zbadałem, miał też trochę obrzęku nóg. Dla bezpieczeństwa dzwonię do pielęgniarki rejonowej, aby zdecydować, czy dostosować terapię i skontrolować objawy niewydolności serca, zwłaszcza prawostronnej.)
Prawda Fałsz

(Pacjent jest zazwyczaj stabilny dzięki terapii podtrzymującej.)

(Pracownik decyduje, aby nikogo nie informować i przełożyć kontrolę na jutro.)

(Pracownik zauważa duszność i obrzęk nóg oraz podejrzewa problem kardiologiczny.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Se il paziente ha la BPCO, tu ___ subito la dispnea durante la camminata.

(Jeśli pacjent ma POChP, ty ___ od razu duszność podczas chodzenia.)

2. Oggi la signora con diabete ___ la terapia secondo il piano del medico.

(Dzisiaj pani z cukrzycą ___ terapię zgodnie z planem lekarza.)

3. Quando il marito ha la demenza, la figlia lo ___ ogni sera e controlla i farmaci.

(Kiedy mąż ma demencję, córka ___ się nim każdego wieczoru i kontroluje leki.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Il paziente è in una condizione stabile, ma... / Sembra una riacutizzazione perché... / Devo regolare la terapia secondo il piano e avvisare il medico/infermiere.

  1. Lei lavora in una casa di riposo: un paziente con BPCO dice che oggi ha più dispnea del solito. Cosa fa e cosa comunica al medico o all'infermiere?
    Pracujesz w domu opieki: pacjent z POChP mówi, że dziś ma większą duszność niż zwykle. Co robisz i co przekazujesz lekarzowi lub pielęgniarce?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Un familiare segnala che una persona con demenza o morbo di Parkinson oggi è più stanca e confusa del solito. Quali sintomi semplici controlla e come adatta l'assistenza?
    Członek rodziny zgłasza, że osoba z demencją lub chorobą Parkinsona jest dziś bardziej zmęczona i zdezorientowana niż zwykle. Jakie proste objawy sprawdzasz i jak dostosowujesz opiekę?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Ciao, sono Laura (coordinatrice ADI). Domani mattina puoi passare tu dal sig. Rinaldi alle 9? Ho un imprevisto.

Oggi lui aveva più dispnea del solito e diceva di essere molto stanco. Ho visto anche un po' di edema alle caviglie. Di solito è in condizione stabile, ma forse è una piccola riacutizzazione. Puoi controllare se prende la terapia come da piano e chiamarmi dopo la visita?

Grazie!


Cześć, tu Laura (koordynatorka ADI). Czy jutro rano możesz Ty pojechać do p. Rinaldiego o 9? Mam nieprzewidzianą sytuację.

Dziś miał większą duszność niż zwykle i mówił, że jest bardzo zmęczony. Zauważyłam też trochę obrzęku kostek. Zwykle jest w stabilnym stanie, ale być może to niewielkie zaostrzenie. Możesz sprawdzić, czy przyjmuje terapię zgodnie z planem, i zadzwonić do mnie po wizycie?

Dzięki!


Przydatne zwroty:

  1. Domani alle 9 posso passare, va bene.

    (Jutro o 9 mogę podjechać, w porządku.)

  2. Oggi ho notato che… / Mi sembra che…

    (Dziś zauważyłem/-am, że… / Wydaje mi się, że…)

  3. Dopo la visita ti chiamo e ti aggiorno.

    (Po wizycie zadzwonię do Ciebie i przekażę aktualizację.)

Ciao Laura, sì, domani alle 9 passo io dal sig. Rinaldi. Durante la visita controllo la respirazione, controllo le caviglie e verifico l'entità dell'edema. Controllo anche se prende la terapia come da piano e se ha cambiato qualcosa nella routine. Se la dispnea è più forte o peggiora, ti chiamo subito; altrimenti ti aggiorno appena finisco. A domani.

Cześć Laura, tak, jutro o 9 pojadę ja do p. Rinaldiego. Podczas wizyty sprawdzę oddychanie, obejrzę kostki i ocenię nasilenie obrzęku. Sprawdzę też, czy przyjmuje terapię zgodnie z planem i czy coś zmienił w swojej rutynie. Jeśli duszność jest silniejsza lub się pogorszy, zadzwonię do Ciebie od razu; w przeciwnym razie dam Ci znać, jak tylko skończę. Do jutra.