Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Pielęgniarstwo 17 - Czas wolny
Pielęgniarstwo 17 - Czas wolny

Pielęgniarstwo 17 - Czas wolny - Ćwiczenia

Tempo libero


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

la festa: Un incontro con amici o familiari per celebrare un avvenimento. (la festa: Un incontro con amici o familiari per celebrare un avvenimento.)
il brindisi: Atto di alzare il bicchiere per fare gli auguri o celebrare. (il brindisi: Atto di alzare il bicchiere per fare gli auguri o celebrare.)
confermare la partecipazione: Dire che si verrà all'evento, così gli organizzatori possono programmare. (confermare la partecipazione: Dire che si verrà all'evento, così gli organizzatori possono programmare.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Newsletter del condominio: festa d'estate in terrazza

Wypełnij luki: programma, brindisi, evento, vicini, confermare, conversazione, festa, portare, amministratore, decorazioni, aneddoto

(Biuletyn wspólnoty mieszkaniowej: letnie przyjęcie na tarasie)

Cari residenti,

Domenica 23 giugno il condominio organizza una d'estate sulla terrazza comune. L' inizierà alle 18:00 con un aperitivo e un breve di benvenuto. Ogni famiglia è invitata a qualcosa da mangiare o da bere: piatti freddi, dolci semplici o bevande analcoliche. Per motivi organizzativi, vi chiediamo di la partecipazione entro il 15 giugno con una mail all' .

Durante la serata ci sarà musica tranquilla, uno spazio per i bambini e un angolo per chi vuole semplicemente fare . Sarà un'occasione per conoscere meglio i , scambiare due parole sul lavoro e sulle vacanze, e raccontare qualche di famiglia. Chi desidera dare una mano con le o con il della serata può contattare il portinaio entro la prossima settimana.
Drodzy mieszkańcy,

W niedzielę 23 czerwca wspólnota mieszkaniowa organizuje letnie przyjęcie na wspólnym tarasie. Wydarzenie rozpocznie się o 18:00 aperitifem i krótkim powitalnym toastem. Każda rodzina jest proszona o przyniesienie czegoś do jedzenia lub picia: zimnych potraw, prostych słodkości lub napojów bezalkoholowych. Ze względów organizacyjnych prosimy o potwierdzenie uczestnictwa do 15 czerwca, wysyłając e-mail do administratora.

Podczas wieczoru będzie spokojna muzyka, miejsce dla dzieci oraz kącik dla tych, którzy chcą po prostu porozmawiać. Będzie to okazja, by lepiej poznać sąsiadów, zamienić kilka słów o pracy i wakacjach oraz opowiedzieć kilka rodzinnych anegdot. Kto chciałby pomóc przy dekoracjach lub przy programie wieczoru, może skontaktować się z portierem do przyszłego tygodnia.

  1. Perché i residenti devono confermare la partecipazione entro il 15 giugno?

    (Dlaczego mieszkańcy muszą potwierdzić uczestnictwo do 15 czerwca?)

  2. In che modo la festa può facilitare relazioni tra vicini e scambi professionali o personali?

    (W jaki sposób przyjęcie może ułatwić relacje między sąsiadami oraz wymianę zawodową lub osobistą?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Domani, dopo il lavoro, organizzo una piccola festa nel cortile del condominio. Ho invitato alcuni vicini e due colleghi che abitano qui vicino, e ho già la conferma di cinque persone. Sarà un evento sociale semplice: un brindisi, un po’ di musica e alcune decorazioni sul tavolo. Io porto le bevande e un regalo per la nuova vicina, ma ho chiesto agli ospiti di portare qualcosa da mangiare. Se piove, annulliamo e ci mettiamo d’accordo per un’altra data, controllando il calendario delle vacanze.
(Jutro, po pracy, organizuję małą imprezę na dziedzińcu budynku. Zaprosiłam kilku sąsiadów i dwoje kolegów z pracy, którzy mieszkają niedaleko, i mam już potwierdzenie od pięciu osób. Będzie to proste spotkanie towarzyskie: toast, trochę muzyki i kilka dekoracji na stole. Ja przyniosę napoje i prezent dla nowej sąsiadki, ale poprosiłam gości, żeby przynieśli coś do jedzenia. Jeśli będzie padać, odwołamy i umówimy się na inną datę, sprawdzając kalendarz świąt.)
Prawda Fałsz

(Osoba otrzymała już potwierdzenie od pięciu uczestników.)

(Na imprezę ona przyniesie główne jedzenie i prosi gości tylko o napoje.)

(Jeśli pogoda będzie zła, impreza zostanie odwołana i zostanie wybrana inna data.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Per la festa di quartiere, noi ___ il programma insieme ai residenti.

(Na festyn osiedlowy my ___ program razem z mieszkańcami.)

2. Se tu ___ la partecipazione entro domani, ti riserviamo un posto al pranzo di famiglia.

(Jeśli ___ uczestnictwo do jutra, zarezerwujemy ci miejsce na rodzinnym obiedzie.)

3. Ieri ___ l'ospite perché ci ha dato una mano con le decorazioni.

(Wczoraj ___ gościowi, ponieważ pomógł nam przy dekoracjach.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Di solito, nel mio tempo libero... / Possiamo metterci d'accordo per... / Se qualcuno annulla, posso...

  1. Hai tempo libero nel fine settimana: che attività organizzi o preferisci con amici o colleghi e perché?
    Masz wolny czas w weekend: jakie aktywności organizujesz lub wolisz spędzać z przyjaciółmi albo kolegami i dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Devi organizzare una piccola festa o un pranzo di famiglia: come inviti le persone e cosa fai se qualcuno annulla all'ultimo momento?
    Musisz zorganizować małą imprezę albo rodzinny obiad: jak zapraszasz ludzi i co robisz, jeśli ktoś odwoła w ostatniej chwili?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Ciao! Sono Martina 😊

Stiamo organizzando il pranzo di Pasqua domenica a casa nostra (zona Porta Romana). Sarebbe una piccola reunion familiare, niente di troppo formale. Pensavamo di iniziare verso le 13:00.

Mi fai sapere entro mercoledì se partecipi? Se ti va, puoi anche portare qualcosa (un dolce o una bottiglia per il brindisi). Ah, ci saranno anche i bambini, quindi niente di troppo piccante!


Cześć! Tu Martina 😊

Organizujemy obiad wielkanocny w niedzielę u nas w domu (okolice Porta Romana). To będzie małe rodzinne spotkanie, nic zbyt formalnego. Myśleliśmy, żeby zacząć około 13:00.

Daj mi znać do środy, czy będziesz. Jeśli masz ochotę, możesz też coś przynieść (deser albo butelkę na toast). Aha, będą też dzieci, więc nic zbyt pikantnego!


Przydatne zwroty:

  1. Ti confermo che ci sarò domenica, grazie dell'invito.

    (Potwierdzam, że będę w niedzielę, dziękuję za zaproszenie.)

  2. Per il pranzo posso portare… Va bene per voi?

    (Na obiad mogę przynieść… Pasuje wam?)

  3. Purtroppo devo annullare, ma vi faccio comunque gli auguri!

    (Niestety muszę odwołać, ale i tak składam wam życzenia!)

Ciao Martina, grazie dell'invito! Ti confermo che domenica partecipo volentieri. Arriviamo verso le 13:00.
Se va bene, posso portare un tiramisù e una bottiglia di spumante per il brindisi. Dimmi solo se preferite un altro dolce o se qualcuno ha intolleranze alimentari.
A domenica e, se non ci sentiamo prima, buone feste a tutti!

Cześć Martina, dziękuję za zaproszenie! Potwierdzam, że w niedzielę chętnie wezmę udział. Przyjedziemy około 13:00.
Jeśli pasuje, mogę przynieść tiramisù i butelkę wina musującego na toast. Daj tylko znać, czy wolicie inny deser albo czy ktoś ma nietolerancje pokarmowe.
Do niedzieli i, jeśli nie usłyszymy się wcześniej, wesołych świąt wszystkim!