Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Avviso interno: segnalazione di incidenti e sicurezza
Wypełnij luki: segnalazione, primo soccorso, incidente, aggressivo, calmare, ipoglicemia
(Komunikat wewnętrzny: zgłaszanie incydentów i bezpieczeństwo)
Avviso interno - Ambulatorio: in caso di o comportamento , mantieni la distanza e cerca di la situazione. Se necessario, allontana la persona e chiama i soccorsi. Usa il pulsante di allarme e avvisa un collega.
Dopo l'evento compila la : annota ora, luogo, cosa è successo e i nomi dei testimoni. Se un paziente ha , crisi epilettica o reazione allergica, chiama il 118 e applica il . Il defibrillatoresi trova vicino alla sala d'attesa.Komunikat wewnętrzny – Przychodnia: w razie incydentu lub agresywnego zachowania zachowaj dystans i spróbuj uspokoić sytuację. W razie potrzeby odsuń tę osobę i wezwij pomoc. Użyj przycisku alarmowego i powiadom kolegę.
Po zdarzeniu wypełnij zgłoszenie: zanotuj godzinę, miejsce, co się stało oraz nazwiska świadków. Jeśli pacjent ma hipoglikemię, napad padaczkowy lub reakcję alergiczną, zadzwoń pod 118 i udziel pierwszej pomocy . Defibrylator (AED) znajduje się w pobliżu poczekalni.
-
Quali informazioni devi annotare nella segnalazione e cosa fai immediatamente se un paziente ha un'emergenza come ipoglicemia o crisi epilettica?
(Jakie informacje musisz zanotować w zgłoszeniu i co robisz natychmiast, jeśli pacjent ma nagły przypadek, taki jak hipoglikemia lub napad padaczkowy?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba mówiąca zastosowała strategię, aby uspokoić sytuację, zanim poprosiła kolegę o pomoc.) |
||
|
(Zdarzenie miało miejsce w biurze, z dala od wejścia, i nie było świadków.) |
||
|
(Wezwano pomoc, ponieważ ktoś miał objawy, które mogły wskazywać na problem z poziomem cukru we krwi.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Ieri un collega ___ un comportamento aggressivo alla responsabile.
(Wczoraj kolega ___ agresywne zachowanie kierowniczce.)2. Durante l'incidente, io ___ subito i soccorsi.
(Podczas incydentu od razu ___ pomoc.)3. Dopo l'aggressione, noi ___ i dettagli nel verbale.
(Po agresji ___ szczegóły w protokole.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)
Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Prima di tutto, cerco di... / Per sicurezza, chiamo i soccorsi e... / Nel verbale scrivo...
-
Se al lavoro noti un collega molto agitato e un po' aggressivo, cosa fai per calmare la situazione e garantire la sicurezza?
Jeśli w pracy zauważysz kolegę bardzo zdenerwowanego i trochę agresywnego, co robisz, aby uspokoić sytuację i zapewnić bezpieczeństwo?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Dopo un piccolo incidente sul posto di lavoro, quali informazioni principali inserisci nel verbale o nella segnalazione?
Po drobnym wypadku w miejscu pracy, jakie główne informacje wpisujesz do protokołu lub zgłoszenia?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Oggetto: Segnalazione incidente di ieri alla reception
Ciao Marco,
ieri alle 17:10 c'è stato un incidente alla reception. Un cliente era molto agitato e ha avuto un comportamento aggressivo: ha urlato e ha dato un colpo al bancone. Poi si è sentito male e si è seduto. Luca (IT) ha chiamato i soccorsi e il cliente è andato al pronto soccorso. Tu eri presente come testimone.Puoi scrivermi cosa hai visto e cosa hai fatto? Mi serve per la segnalazione e per il verbale interno.
Grazie,
Sara Bianchi
Temat: Zgłoszenie wczorajszego incydentu w recepcji
Cześć Marco,
wczoraj o 17:10 doszło do incydentu w recepcji. Jeden z klientów był bardzo zdenerwowany i zachowywał się agresywnie: krzyczał i uderzył w ladę. Potem źle się poczuł i usiadł. Luca (IT) wezwał pomoc i klient trafił na ostry dyżur. Byłeś na miejscu jako świadek.Czy możesz napisać mi, co widziałeś i co zrobiłeś? Potrzebuję tego do zgłoszenia i do wewnętrznego protokołu.
Dziękuję,
Sara Bianchi
Przydatne zwroty:
-
Ieri alle ... ero alla reception e ho visto che ...
(Wczoraj o ... byłem w recepcji i widziałem, że ...)
-
Ho cercato di calmare la situazione e ho ...
(Próbowałem uspokoić sytuację i ...)
-
Per il verbale, i dettagli importanti sono: ...
(Do protokołu najważniejsze szczegóły to: ...)
Ieri alle 17:10 circa ero alla reception. Ho visto che il cliente era molto agitato: urlava e ha dato un colpo al bancone. Ho cercato di calmare la situazione e ho chiesto ai colleghi di mantenere la distanza per sicurezza. Ho detto al cliente di sedersi e di respirare piano.
Dopo qualche minuto si è sentito male e sembrava confuso. Luca ha chiamato i soccorsi. Io ho allontanato le persone vicine e ho annotato i dettagli utili (ora, luogo, cosa ha detto il cliente). Quando è arrivata l'ambulanza, il cliente è stato portato al pronto soccorso.
Posso parlare con Luca per confermare altri dettagli per il verbale, se serve.
Grazie,
Marco
Cześć Sara,
Wczoraj około 17:10 byłem w recepcji. Widziałem, że klient był bardzo zdenerwowany: krzyczał i uderzył w ladę. Próbowałem uspokoić sytuację i poprosiłem kolegów, żeby dla bezpieczeństwa zachowali dystans. Powiedziałem klientowi, żeby usiadł i spokojnie oddychał.
Po kilku minutach źle się poczuł i wyglądał na zdezorientowanego. Luca wezwał pomoc. Ja odsunąłem osoby stojące blisko i zanotowałem przydatne szczegóły (godzina, miejsce, co powiedział klient). Kiedy przyjechała karetka, klient został zabrany na ostry dyżur.
Mogę porozmawiać z Lucą, aby potwierdzić inne szczegóły do protokołu, jeśli trzeba.
Dziękuję,
Marco