Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Pielęgniarstwo 11 - Zgłaszanie incydentów
Pielęgniarstwo 11 - Zgłaszanie incydentów

Pielęgniarstwo 11 - Zgłaszanie incydentów - Ćwiczenia

Segnalazione degli incidenti


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

La segnalazione — La denuncia (Zgłoszenie — Zawiadomienie)
Il verbale — Il rapporto scritto (Protokół — Pisemy raport)
Il testimone — La persona che ha visto (Świadek — Osoba, która widziała)
Chiamare i soccorsi — Telefonare al 112 (Wezwać pomoc — Zadzwonić pod 112)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Avviso interno: segnalazione di incidenti e sicurezza

Wypełnij luki: segnalazione, primo soccorso, incidente, aggressivo, calmare, ipoglicemia

(Komunikat wewnętrzny: zgłaszanie incydentów i bezpieczeństwo)

Avviso interno - Ambulatorio: in caso di o comportamento , mantieni la distanza e cerca di la situazione. Se necessario, allontana la persona e chiama i soccorsi. Usa il pulsante di allarme e avvisa un collega.

Dopo l'evento compila la : annota ora, luogo, cosa è successo e i nomi dei testimoni. Se un paziente ha , crisi epilettica o reazione allergica, chiama il 118 e applica il . Il defibrillatoresi trova vicino alla sala d'attesa.
Komunikat wewnętrzny – Przychodnia: w razie incydentu lub agresywnego zachowania zachowaj dystans i spróbuj uspokoić sytuację. W razie potrzeby odsuń tę osobę i wezwij pomoc. Użyj przycisku alarmowego i powiadom kolegę.

Po zdarzeniu wypełnij zgłoszenie: zanotuj godzinę, miejsce, co się stało oraz nazwiska świadków. Jeśli pacjent ma hipoglikemię, napad padaczkowy lub reakcję alergiczną, zadzwoń pod 118 i udziel pierwszej pomocy . Defibrylator (AED) znajduje się w pobliżu poczekalni.

  1. Quali informazioni devi annotare nella segnalazione e cosa fai immediatamente se un paziente ha un'emergenza come ipoglicemia o crisi epilettica?

    (Jakie informacje musisz zanotować w zgłoszeniu i co robisz natychmiast, jeśli pacjent ma nagły przypadek, taki jak hipoglikemia lub napad padaczkowy?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Durante il turno in reception ho visto un comportamento aggressivo. Un cliente ha urlato e ha spinto una sedia vicino all'ingresso. Ho cercato di fare de-escalation parlando con calma e poi ho chiesto a un collega di allontanare la persona dagli altri. Una signora ha fatto da testimone. Dopo ho chiamato i soccorsi perché un altro cliente aveva sudore freddo e sembrava in ipoglicemia. Il pronto soccorso è arrivato. Ho fatto la segnalazione e ho annotato i dettagli nel verbale.
(Podczas dyżuru na recepcji zauważyłam agresywne zachowanie. Jeden klient krzyczał i odepchnął krzesło w pobliżu wejścia. Próbowałam załagodzić sytuację, mówiąc spokojnie, a potem poprosiłam kolegę, żeby odsunął tę osobę od innych. Pewna pani była świadkiem. Później wezwałam pomoc, ponieważ inny klient miał zimne poty i wyglądało na hipoglikemię. Pogotowie przyjechało. Zgłosiłam incydent i zanotowałam szczegóły w protokole.)
Prawda Fałsz

(Osoba mówiąca zastosowała strategię, aby uspokoić sytuację, zanim poprosiła kolegę o pomoc.)

(Zdarzenie miało miejsce w biurze, z dala od wejścia, i nie było świadków.)

(Wezwano pomoc, ponieważ ktoś miał objawy, które mogły wskazywać na problem z poziomem cukru we krwi.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Ieri un collega ___ un comportamento aggressivo alla responsabile.

(Wczoraj kolega ___ agresywne zachowanie kierowniczce.)

2. Durante l'incidente, io ___ subito i soccorsi.

(Podczas incydentu od razu ___ pomoc.)

3. Dopo l'aggressione, noi ___ i dettagli nel verbale.

(Po agresji ___ szczegóły w protokole.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Prima di tutto, cerco di... / Per sicurezza, chiamo i soccorsi e... / Nel verbale scrivo...

  1. Se al lavoro noti un collega molto agitato e un po' aggressivo, cosa fai per calmare la situazione e garantire la sicurezza?
    Jeśli w pracy zauważysz kolegę bardzo zdenerwowanego i trochę agresywnego, co robisz, aby uspokoić sytuację i zapewnić bezpieczeństwo?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Dopo un piccolo incidente sul posto di lavoro, quali informazioni principali inserisci nel verbale o nella segnalazione?
    Po drobnym wypadku w miejscu pracy, jakie główne informacje wpisujesz do protokołu lub zgłoszenia?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Oggetto: Segnalazione incidente di ieri alla reception

Ciao Marco,
ieri alle 17:10 c'è stato un incidente alla reception. Un cliente era molto agitato e ha avuto un comportamento aggressivo: ha urlato e ha dato un colpo al bancone. Poi si è sentito male e si è seduto. Luca (IT) ha chiamato i soccorsi e il cliente è andato al pronto soccorso. Tu eri presente come testimone.

Puoi scrivermi cosa hai visto e cosa hai fatto? Mi serve per la segnalazione e per il verbale interno.

Grazie,
Sara Bianchi


Temat: Zgłoszenie wczorajszego incydentu w recepcji

Cześć Marco,
wczoraj o 17:10 doszło do incydentu w recepcji. Jeden z klientów był bardzo zdenerwowany i zachowywał się agresywnie: krzyczał i uderzył w ladę. Potem źle się poczuł i usiadł. Luca (IT) wezwał pomoc i klient trafił na ostry dyżur. Byłeś na miejscu jako świadek.

Czy możesz napisać mi, co widziałeś i co zrobiłeś? Potrzebuję tego do zgłoszenia i do wewnętrznego protokołu.

Dziękuję,
Sara Bianchi


Przydatne zwroty:

  1. Ieri alle ... ero alla reception e ho visto che ...

    (Wczoraj o ... byłem w recepcji i widziałem, że ...)

  2. Ho cercato di calmare la situazione e ho ...

    (Próbowałem uspokoić sytuację i ...)

  3. Per il verbale, i dettagli importanti sono: ...

    (Do protokołu najważniejsze szczegóły to: ...)

Ciao Sara,

Ieri alle 17:10 circa ero alla reception. Ho visto che il cliente era molto agitato: urlava e ha dato un colpo al bancone. Ho cercato di calmare la situazione e ho chiesto ai colleghi di mantenere la distanza per sicurezza. Ho detto al cliente di sedersi e di respirare piano.

Dopo qualche minuto si è sentito male e sembrava confuso. Luca ha chiamato i soccorsi. Io ho allontanato le persone vicine e ho annotato i dettagli utili (ora, luogo, cosa ha detto il cliente). Quando è arrivata l'ambulanza, il cliente è stato portato al pronto soccorso.

Posso parlare con Luca per confermare altri dettagli per il verbale, se serve.

Grazie,
Marco

Cześć Sara,

Wczoraj około 17:10 byłem w recepcji. Widziałem, że klient był bardzo zdenerwowany: krzyczał i uderzył w ladę. Próbowałem uspokoić sytuację i poprosiłem kolegów, żeby dla bezpieczeństwa zachowali dystans. Powiedziałem klientowi, żeby usiadł i spokojnie oddychał.

Po kilku minutach źle się poczuł i wyglądał na zdezorientowanego. Luca wezwał pomoc. Ja odsunąłem osoby stojące blisko i zanotowałem przydatne szczegóły (godzina, miejsce, co powiedział klient). Kiedy przyjechała karetka, klient został zabrany na ostry dyżur.

Mogę porozmawiać z Lucą, aby potwierdzić inne szczegóły do protokołu, jeśli trzeba.

Dziękuję,
Marco