Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Aggiornamento procedure: igiene e mobilizzazione
Wypełnij luki: presidio, cintura, guanti, protocollo, medicazione, catetere, lunedì, cadute
(Aktualizacja procedur: higiena i mobilizacja)
Avviso interno - Reparto di Medicina. Da entra in uso un nuovo igienico: prima di ogni indossare monouso e mascherina e preparare sul carrello solo il necessario, come soluzione fisiologica e disinfettante. In caso di pazienti con , controllare la cute e registrare l'eventuale arrossamento.
Per la mobilizzazione è obbligatorio usare la di sollevamento e, se necessario, il sollevatore meccanico. Per prevenire le verificare che la pedana e la calzatura antiscivolo siano disponibili; per ridurre il rischio di trombosi applicare la compressione graduata e monitorare la mobilità durante il turno.Komunikat wewnętrzny – Oddział Medycyny. Od poniedziałku wchodzi w życie nowy protokół higieniczny: przed każdym opatrunkiem założyć jednorazowe rękawiczki i maseczkę oraz przygotować na wózku tylko niezbędne materiały, takie jak sól fizjologiczna i środek dezynfekujący. W przypadku pacjentów z cewnikiem skontrolować skórę i odnotować ewentualne zaczerwienienie.
Przy mobilizacji obowiązkowo należy używać pasa do podnoszenia oraz, w razie potrzeby, mechanicznego podnośnika. Aby zapobiegać upadkom, sprawdzić, czy podest i obuwie antypoślizgowe są dostępne; aby zmniejszyć ryzyko zakrzepicy, zastosować stopniowaną kompresję i monitorować mobilność podczas dyżuru.
-
Quali azioni concrete devi fare prima di una medicazione e quali misure devi adottare per garantire la mobilizzazione sicura e ridurre il rischio di cadute e trombosi?
(Jakie konkretne działania musisz wykonać przed opatrunkiem i jakie środki musisz zastosować, aby zapewnić bezpieczną mobilizację oraz zmniejszyć ryzyko upadków i zakrzepicy?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Podczas szkolenia pokazali, jak ułożyć materiały higieniczne na wózku, aby pracować szybciej.) |
||
|
(Mówczyni stwierdza, że dziś nie będzie musiała kontrolować parametrów życiowych pacjentów.) |
||
|
(Aby zapobiec upadkom, użyje urządzeń antypoślizgowych i poprosi pacjentów o noszenie odpowiedniego obuwia.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Prima di applicare una medicazione, noi ___ sempre il protocollo igienico e indossiamo il guanto monouso.
(Zanim założymy opatrunek, my zawsze ___ protokół higieniczny i zakładamy rękawiczkę jednorazową.)2. Ogni due ore tu ___ i segni vitali e monitori la mobilità del paziente.
(Co dwie godziny ty ___ parametry życiowe i monitorujesz mobilność pacjenta.)3. Se noi ___ bene il rischio, preveniamo le cadute usando la pedana antiscivolo.
(Jeśli my dobrze ___ ryzyko, zapobiegamy upadkom, używając maty antypoślizgowej.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)
Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Di solito, prima di iniziare controllo che... / Per sicurezza seguo il protocollo igienico e... / Per ridurre il rischio uso... e monitoro...
-
Durante una formazione in reparto, quali misure igieniche nuove applichi quando usi materiali monouso e disinfettante?
Podczas szkolenia na oddziale, jakie nowe środki higieniczne stosujesz, gdy używasz materiałów jednorazowych i środka dezynfekującego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se devi spostare un paziente con scarsa mobilità, come procedi per sollevarlo in modo ergonomico e ridurre il rischio di cadute o trombosi?
Jeśli musisz przemieścić pacjenta o ograniczonej mobilności, jak postępujesz, aby podnieść go w sposób ergonomiczny i zmniejszyć ryzyko upadków lub zakrzepicy?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ciao Marco,
da domani in reparto applichiamo le nuove procedure. Prima di alcune medicazioni dobbiamo usare sempre guanti monouso e disinfettante, e preparare la soluzione fisiologica sul carrello per materiale (niente materiale appoggiato sul letto).Per i pazienti con mobilità ridotta, ricordati di spostare in modo ergonomico e, se necessario, usare la cintura di sollevamento per prevenire le cadute. Ti chiedo anche di controllare i segni vitali prima e dopo lo spostamento. Puoi confermarmi che hai visto l'aggiornamento?
Grazie,
Lucia (caposala)
Cześć Marco,
od jutra na oddziale stosujemy nowe procedury. Przed niektórymi opatrunkami musimy zawsze używać jednorazowych rękawiczek i środka dezynfekującego oraz przygotować roztwór fizjologiczny na wózku na materiały (żadnych materiałów odkładanych na łóżko).W przypadku pacjentów o ograniczonej mobilności pamiętaj, aby przemieszczać ergonomicznie i w razie potrzeby używać pasa do podnoszenia, aby zapobiegać upadkom. Proszę Cię też o kontrolę parametrów życiowych przed i po przemieszczeniu. Możesz potwierdzić, że widziałeś/-aś aktualizację?
Dziękuję,
Lucia (oddziałowa)
Przydatne zwroty:
-
Confermo di aver letto l'aggiornamento e domani seguirò le nuove procedure.
(Potwierdzam, że przeczytałem/-am aktualizację i jutro będę stosować nowe procedury.)
-
Avrei una domanda pratica riguardo a…
(Mam praktyczne pytanie dotyczące…)
-
Puoi confermarmi se, nel caso di…, dobbiamo…?
(Czy możesz potwierdzić, czy w przypadku…, musimy…?)
confermo di aver letto l'aggiornamento e domani seguirò le nuove procedure. Userò guanti monouso e disinfettante prima delle medicazioni e preparerò la soluzione fisiologica sul carrello per materiale, senza appoggiare niente sul letto.
Ho due domande: 1) la cintura di sollevamento va sempre usata con due operatori o può essere utilizzata da solo se il paziente collabora? 2) Per il controllo dei segni vitali, dobbiamo registrare pressione e saturazione o anche la temperatura dopo lo spostamento?
Grazie, a domani.
Marco
Cześć Lucia,
potwierdzam, że przeczytałem aktualizację i jutro będę stosować nowe procedury. Użyję jednorazowych rękawiczek i środka dezynfekującego przed opatrunkami oraz przygotuję roztwór fizjologiczny na wózku na materiały, nie odkładając niczego na łóżko.
Mam dwa pytania: 1) czy pas do podnoszenia zawsze powinien być używany przez dwóch pracowników, czy mogę go użyć sam, jeśli pacjent współpracuje? 2) W kwestii kontroli parametrów życiowych: czy mamy rejestrować ciśnienie i saturację, czy także temperaturę po przemieszczeniu?
Dziękuję, do jutra.
Marco