Exercício 1: Corresponder uma palavra
Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)
Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Aushang auf der Station: Vorfälle und Notfälle melden
Preencha as lacunas: Abstand, Aggression, Schockzustand, Erste Hilfe, Protokoll, Zeugenaussage, Sicherheitsdienst, Vorfall
(Aviso na enfermaria: comunicar incidentes e emergências)
Aushang – Station 3B
Wenn es zu einem kommt (z. B. Beschimpfung, Drohung oder körperliche ), bleiben Sie ruhig und halten Sie . Sprechen Sie kurz und klar. Wenn die Situation unsicher ist, informieren Sie den . Melden Sie den Vorfall an die verantwortliche Pflegekraft und schreiben Sie ein : Was ist passiert? Wer war dabei? Gibt es eine ?
Bei Notfällen leisten Sie und wählen Sie den Notruf, wenn nötig. Bei Unterzuckerunggeben Sie schnell Zucker, wenn die Person ansprechbar ist. Bei einem Krampfanfall schützen Sie den Kopf und entfernen Sie gefährliche Gegenstände. Bei einer allergischen Reaktion oder einem : flach lagern, warm halten und Hilfe holen. Ein AED hängt im Flur neben dem Dienstzimmer.Aviso – Enfermaria 3B
Se ocorrer um incidente (por exemplo, insulto, ameaça ou agressão física), mantenha a calma e mantenha distância. Fale de forma breve e clara. Se a situação for insegura, informe o serviço de segurança. Comunique o incidente ao/à profissional de enfermagem responsável e escreva um relatório: O que aconteceu? Quem estava presente? Existe um depoimento de testemunha?
Em emergências, preste primeiros socorros e ligue para o serviço de emergência, se necessário. Em caso de baixa glicemia (hipoglicemia), dê açúcar rapidamente, se a pessoa estiver responsiva. Em caso de crise convulsiva, proteja a cabeça e remova objetos perigosos. Em caso de reação alérgica ou estado de choque: deite a pessoa de barriga para cima, mantenha-a aquecida e chame ajuda. Há um DEA no corredor ao lado da sala de serviço.
-
Welche ersten Schritte sollen Sie bei aggressivem Verhalten auf der Station machen?
(Quais primeiros passos você deve tomar em caso de comportamento agressivo na enfermaria?)
-
Welche Maßnahmen sind laut Aushang bei Unterzuckerung, Krampfanfall und Schockzustand beschrieben?
(Quais medidas, segundo o aviso, são descritas para baixa glicemia, crise convulsiva e estado de choque?)
Exercício 3: Compreensão auditiva
Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Verdadeiro | Falso | |
|---|---|---|
|
(A pessoa mantém distância e fala calmamente para acalmar a situação.) |
||
|
(O serviço de segurança só foi chamado depois que o serviço de emergência foi acionado.) |
||
|
(No final, a pessoa documenta o incidente e recolhe um depoimento de testemunha.) |
Exercício 4: Escolha Múltipla
Instruction: Escolha a solução correta
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
1. Im Protokoll ___ wir, was genau passiert ist.
(No protocolo, ___ o que exatamente aconteceu.)2. Bei Aggression ___ die Pflegekraft ruhig und hält Abstand.
(Em caso de agressão, o profissional de enfermagem ___ a calma e guarda distância.)3. Bei einem Krampfanfall ___ die Kollegin sofort den Notruf an.
(Em caso de uma convulsão, a colega ___ imediatamente para o serviço de emergência.)Exercício 5: Cartões de Diálogo
Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)
Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Expressões úteis:
Zuerst melde ich den Vorfall und bleibe ruhig. / Ich halte Abstand und versuche zu deeskalieren. / Im Protokoll notiere ich Zeitpunkt, Ort und den Ablauf.
-
Sie arbeiten in der Pflege und bemerken, dass ein Patient sehr aggressiv wird. Was tun Sie zuerst, und wen informieren Sie?
Você trabalha na área de enfermagem e percebe que um paciente está ficando muito agressivo. O que você faz primeiro e quem você informa?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Nach einem Vorfall müssen Sie kurz dokumentieren: Was schreiben Sie ins Protokoll, und wie geben Sie eine kurze Zeugenaussage?
Após um incidente, você precisa fazer um breve registro: o que você escreve no relatório e como faz uma breve declaração como testemunha?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)
Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Betreff: Vorfall im Wartebereich – kurze Rückmeldung
Hallo Frau Kaya,
gestern gegen 16:10 Uhr gab es im Wartebereich einen Vorfall. Ein Besucher wurde laut und stritt an der Anmeldung. Kurz danach sagte eine Patientin, ihr sei schlecht, und sie war sehr blass. Der Sicherheitsdienst war kurz vor Ort.
Bitte schicken Sie mir heute eine kurze Info: Was haben Sie gesehen? Was haben Sie getan (z. B. Abstand halten, beruhigen, Notruf wählen, Erste Hilfe)? Ich brauche die Angaben für das Protokoll.
Danke!
Frau Neumann
Assunto: Incidente na área de espera – breve retorno
Olá, Sra. Kaya,
ontem por volta das 16:10 houve um incidente na área de espera. Um visitante ficou exaltado e discutiu na recepção. Pouco depois, uma paciente disse que estava passando mal e estava muito pálida. O serviço de segurança esteve no local por pouco tempo.
Por favor, envie-me hoje uma breve informação: O que você viu? O que você fez (por exemplo, manter distância, acalmar, acionar o serviço de emergência, primeiros socorros)? Preciso dos dados para o registro.
Obrigada!
Sra. Neumann
Frases úteis:
-
Ich habe um ca. … Uhr gesehen, dass …
(Por volta das … horas, eu vi que …)
-
Zuerst habe ich … gemacht, dann …
(Primeiro eu fiz …, depois …)
-
Für das Protokoll: Danach ist … passiert.
(Para o registro: depois aconteceu … .)
Olá, Sra. Neumann,<br><br>ontem, por volta das 16:10, eu estava na área de espera. Vi que um visitante estava muito exaltado e discutia na recepção. Mantive a calma, falei com ele e pedi que aguardasse nos assentos, para que a situação não escalasse ainda mais. Mantive distância e pedi a uma colega que informasse o serviço de segurança.<br><br>Pouco depois, uma paciente ficou pálida e disse que estava tonta. Eu a sentei, dei-lhe água e permaneci com ela. Uma colega chamou a médica. Não acionamos o serviço de emergência, porque a paciente se sentiu melhor após alguns minutos. Para o registro: o serviço de segurança veio rapidamente, conversou com o visitante e depois deixou a unidade.<br><br>Atenciosamente<br>Ayşe Kaya