Enfermagem 23 - Saúde e seguros
Enfermagem 23 - Saúde e seguros

Enfermagem 23 - Saúde e seguros - Exercícios

Gesundheitswesen und Versicherung


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe cada palavra à sua definição.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

die Überweisung: Ein Arzt schreibt sie, damit man zu einem Facharzt gehen kann. (die Überweisung: Ein Arzt schreibt sie, damit man zu einem Facharzt gehen kann.)
die ambulante Pflege: Pflege zu Hause: Eine Pflegekraft kommt, der Patient bleibt zuhause. (die ambulante Pflege: Pflege zu Hause: Eine Pflegekraft kommt, der Patient bleibt zuhause.)
die stationäre Pflege: Pflege im Pflegeheim oder Krankenhaus: Aufenthalt über Nacht nötig. (die stationäre Pflege: Pflege im Pflegeheim oder Krankenhaus: Aufenthalt über Nacht nötig.)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Kurzinformation der Hausarztpraxis: Überweisungen, Pflege und Kosten

Preencha as lacunas: Nachsorge, Überweisung, ambulant, Einweisung, Hausarztpraxis, Hausbesuch, stationäre Pflege, Krankenversicherung, ambulanten Pflegedienst

(Informação breve do consultório de clínica geral: encaminhamentos, cuidados e custos)

Bitte bringen Sie zum Termin Ihre Gesundheitskarte mit. In unserer klären wir zuerst, ob eine Behandlung möglich ist oder ob eine nötig wird. Bei Verdacht auf eine schwere Erkrankung stellen wir eine zur Fachärztin oder zum Facharzt aus; bei akuten Fällen kann auch eine ins Krankenhaus erfolgen.

Für Patientinnen und Patienten mit eingeschränkter Mobilität bieten wir nach Absprache einen an. Nach einem Krankenhausaufenthalt kann eine organisiert werden, zum Beispiel durch einen , eine Tagespflege oder – wenn die Versorgung zu Hause nicht mehr möglich ist – ein Pflegeheim. Welche Leistungen übernommen werden, hängt von der und ggf. der Pflegeversicherung ab. Bitte klären Sie vor Beginn der Versorgung den Kostenträger und bringen Sie vorhandene Unterlagen mit.
Por favor, traga seu cartão de saúde para a consulta. Em nosso consultório de clínica geral, primeiro esclarecemos se um tratamento ambulatorial é possível ou se será necessário um cuidado hospitalar (internação). Em caso de suspeita de uma doença grave, emitimos um encaminhamento para a médica especialista ou para o médico especialista; em casos agudos, também pode ser feita uma internação no hospital.

Para pacientes com mobilidade reduzida, oferecemos, mediante acordo prévio, uma visita domiciliar. Após uma internação hospitalar, pode-se organizar um acompanhamento posterior, por exemplo por meio de um serviço de enfermagem ambulatorial, um centro-dia (day care) ou – se o atendimento em casa não for mais possível – uma instituição de longa permanência. Quais serviços são cobertos depende do seguro de saúde e, se aplicável, do seguro de cuidados de longo prazo. Por favor, antes do início do atendimento, esclareça quem será o responsável pelos custos e traga a documentação disponível.

  1. Welche Schritte nennt der Text, wenn eine ambulante Behandlung nicht ausreicht?

    (Quais etapas o texto menciona quando um tratamento ambulatorial não é suficiente?)

  2. Welche Möglichkeiten der Versorgung nach dem Krankenhausaufenthalt werden genannt und wovon hängt die Kostenübernahme ab?

    (Quais possibilidades de atendimento após a internação hospitalar são mencionadas e de que depende a cobertura dos custos?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Seit zwei Wochen betreue ich Herrn Keller nach einer Knie-OP. Zuerst war er stationär im Krankenhaus, jetzt ist er wieder zu Hause. Die Ärztin in der Hausarztpraxis hat ihn zur Nachsorge überwiesen und eine Überweisung für Physiotherapie ausgestellt. Da er allein lebt, kommt unsere ambulante Pflege morgens für Medikamente und Verbände, manchmal machen wir nachmittags Hausbesuche. Die Krankenversicherung trägt die Behandlungskosten, aber für die tägliche Unterstützung prüfen wir noch die Pflegeversicherung als Kostenträger. Falls es schwieriger wird, wäre Tagespflege eine Option, ein Pflegeheim ist im Moment nicht geplant.
(Há duas semanas cuido do Sr. Keller após uma cirurgia ao joelho. Primeiro, ele ficou internado no hospital; agora já está de volta em casa. A médica da clínica de clínica geral encaminhou-o para o acompanhamento pós-operatório e emitiu um encaminhamento para fisioterapia. Como ele vive sozinho, a nossa equipa de cuidados domiciliários vai de manhã para administrar medicamentos e fazer pensos; às vezes fazemos visitas ao domicílio à tarde. O seguro de saúde cobre os custos do tratamento, mas, para o apoio diário, ainda estamos a avaliar o seguro de cuidados de longa duração como responsável pelo pagamento. Se ficar mais difícil, o centro de dia seria uma opção; um lar de idosos não está planeado no momento.)
Verdadeiro Falso

(O Sr. Keller está atualmente a ser assistido numa instituição 24 horas por dia.)

(A médica de clínica geral organizou os cuidados adicionais ao encaminhá-lo para o acompanhamento pós-operatório e para a fisioterapia.)

(Para a ajuda no dia a dia, ainda não está definitivamente esclarecido se o seguro de cuidados de longa duração assumirá os custos.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Die Hausärztin ___ den Patienten wegen starker Schmerzen an die Fachärztin.

(A médica de família ___ o paciente, devido a dores fortes, para a médica especialista.)

2. Bei der Aufnahme im Pflegeheim ___ der Arzt eine Lungenentzündung.

(Na admissão no lar de idosos, o médico ___ uma pneumonia.)

3. Nach der Rehabilitationsmaßnahme ___ das Entlassmanagement die häusliche Pflege.

(Após a medida de reabilitação, a gestão de alta ___ os cuidados domiciliários.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Zuerst gehe ich zur Hausärztin / zum Hausarzt, weil ... / Wenn nötig, bekomme ich eine Überweisung und ... / Die Kosten werden (teilweise) übernommen, es kann aber eine Zuzahlung geben.

  1. Sie sind neu in Deutschland und brauchen schnell medizinische Hilfe – wie vereinbaren Sie einen Termin bei der Hausärztin oder dem Hausarzt, und wann ist eine Überweisung zu einer Fachärztin oder einem Facharzt nötig?
    Você é novo na Alemanha e precisa rapidamente de ajuda médica – como marcar uma consulta com a médica de família ou o médico de família e quando é necessário um encaminhamento para uma médica especialista ou um médico especialista?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Nach einem Krankenhausaufenthalt braucht ein Angehöriger weiterhin Unterstützung – welche Optionen gibt es (zum Beispiel ambulanter Pflegedienst, häusliche Pflege oder Kurzzeitpflege) und wer klärt die Kostenübernahme mit der Pflegeversicherung?
    Após uma internação hospitalar, um familiar ainda precisa de apoio – quais opções existem (por exemplo, serviço de enfermagem domiciliar, cuidados em casa ou cuidados de curta duração) e quem esclarece a cobertura dos custos com o seguro de cuidados de longa duração?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.