Exercício 1: Corresponder uma palavra
Instruction: Associe cada palavra à sua definição.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)
Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Merkblatt: Vorbereitung und Nachsorge bei Operationen (Station)
Preencha as lacunas: sterile Feld, Nüchternheitsregel, präoperative Checkliste, Palliativsedierung, Sedierung, Vitalzeichen, Transportassistenten, Operationsfreigabe, Aufwachzimmer
(Folha informativa: Preparação e cuidados após cirurgias (internamento))
Bitte bringen Sie zur geplanten Operation Ihre Versichertenkarte und die unterschriebene Einwilligung mit. Vor dem Eingriff geht die Station die mit Ihnen durch; erst danach erfolgt die . Wichtig ist die : In der Regel dürfen Sie ab Mitternacht nichts essen, klare Flüssigkeiten meist bis zwei Stunden vor der OP (bitte genaue Uhrzeit mit der Station klären). Am OP‑Tag duschen Sie möglichst zu Hause, ohne Bodylotion, Nagellack oder Schmuck. Bei Infektzeichen (Fieber, starker Husten) melden Sie sich bitte frühzeitig.
Im OP-Bereich achten wir auf Aseptik und Antiseptik, damit das nicht verunreinigt wird. Je nach Eingriff erhalten Sie Lokalanästhesie, Allgemeinanästhesie oder . ist etwas anderes: Sie dient in der Palliativversorgung dazu, unerträgliches Leiden zu lindern, und wird nicht routinemäßig bei planbaren Operationen eingesetzt. Nach der Operation kommen Sie ins ; dort überwachen wir die und beginnen bei Bedarf mit der Schmerztherapie. Zur Nachsorge gehören Wundversorgung, Beobachtung auf Komplikationen und frühzeitige Mobilisation. Wenn Sie nicht selbst fahren dürfen, organisiert die Station einen .Por favor, traga para a cirurgia programada o seu cartão de seguro e o consentimento assinado. Antes do procedimento, a enfermaria revê consigo a lista de verificação pré-operatória; só depois é dada a autorização para a cirurgia. É importante a regra do jejum: em geral, não deve comer nada a partir da meia-noite; líquidos claros, normalmente, são permitidos até duas horas antes da cirurgia (por favor, confirme a hora exata com a enfermaria). No dia da cirurgia, tome banho de preferência em casa, sem loção corporal, verniz das unhas ou joias. Se apresentar sinais de infeção (febre, tosse forte), informe-nos com antecedência.
Na área cirúrgica, asseguramos a assepsia e a antissepsia, para que o campo estéril não seja contaminado. Dependendo do procedimento, receberá anestesia local, anestesia geral ou sedação. A sedação paliativa é diferente: na assistência paliativa, serve para aliviar sofrimento insuportável e não é utilizada rotineiramente em cirurgias programadas. Após a cirurgia, irá para a sala de recobro; aí monitorizamos os sinais vitais e, se necessário, iniciamos a terapêutica da dor. Os cuidados posteriores incluem cuidados da ferida, vigilância de complicações e mobilização precoce. Se não puder conduzir, a enfermaria organiza um assistente de transporte.
-
Welche Informationen zur Nüchternheit und zur Körperhygiene am OP‑Tag stehen im Merkblatt?
(Que informações sobre o jejum e a higiene corporal no dia da cirurgia constam na folha informativa?)
-
Wie wird im Text der Unterschied zwischen Sedierung und Palliativsedierung erklärt?
(Como é explicada no texto a diferença entre sedação e sedação paliativa?)
Exercício 3: Compreensão auditiva
Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Verdadeiro | Falso | |
|---|---|---|
|
(A paciente não pode mais comer nem beber após a meia-noite, porque deve permanecer em jejum.) |
||
|
(O transporte para o centro cirúrgico está previsto apenas depois das oito horas.) |
||
|
(Após a cirurgia, primeiro é verificado na sala de recuperação se os sinais vitais estão estáveis.) |
Exercício 4: Escolha Múltipla
Instruction: Escolha a solução correta
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
1. Vor der OP füllen wir die präoperative Checkliste aus und fragen den Patienten, ob er seit Mitternacht ___ .
(Antes da cirurgia, preenchemos a lista de verificação pré-operatória e perguntamos ao paciente se ele ___ desde a meia-noite.)2. Im Aufwachzimmer ___ die Pflegekraft die Vitalzeichen und dokumentiert die Werte regelmäßig.
(Na sala de recuperação, o profissional de enfermagem ___ os sinais vitais e documenta os valores regularmente.)3. Wenn der Arzt die Operationsfreigabe erteilt, ___ wir den Patienten mit dem Transportassistenten in den OP.
(Quando o médico dá a liberação para a cirurgia, ___ o paciente com o assistente de transporte para a sala de cirurgia.)Exercício 5: Cartões de Diálogo
Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)
Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Expressões úteis:
Ich erkläre kurz, dass... und dass... / Wichtig ist, dass wir... überprüfen und dokumentieren. / Nach der Operation achten wir besonders auf... und ...
-
Sie bereiten eine Patientin vor einer Operation vor: Wie erklären Sie kurz die Nüchternheitsregeln und die Hygiene, und was prüfen Sie auf der präoperativen Checkliste?
Você está preparando uma paciente antes de uma cirurgia: como você explica brevemente as regras de jejum e a higiene, e o que você verifica na lista de verificação pré-operatória?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ein Patient kommt nach der Operation ins Aufwachzimmer: Was beobachten Sie in den ersten Minuten und wie unterstützen Sie ihn bei Schmerzen und bei der ersten Mobilisation?
Um paciente chega à sala de recuperação após a cirurgia: o que você observa nos primeiros minutos e como você o apoia em relação à dor e na primeira mobilização?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)
Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Betreff: OP morgen 07:30 – Vorbereitung Herr Demir (Knie-OP)
Hallo Frau Nguyen,
ich übernehme morgen früh die Einleitung der Anästhesie bei Herrn Demir. Können Sie mir bitte kurz bestätigen:
- ob die Nüchternheitsregel heute Abend noch einmal erklärt wurde (Essen/Trinken)?
- ob die präoperative Checkliste komplett ist (Zahnersatz, Schmuck, Allergien)?
- ob der Transport für 07:00 Uhr organisiert ist?
Er wirkt seit dem Aufklärungsgespräch sehr nervös. Falls Sie Zeit haben: bitte kurz beruhigen und sagen, ob eine Sedierung möglich ist oder ob eher Allgemeinanästhesie geplant ist.
Danke!
M. Keller, Anästhesiepflege
Assunto: Cirurgia amanhã 07:30 – preparação Sr. Demir (cirurgia no joelho)
Olá Sra. Nguyen,
vou realizar amanhã cedo a indução da anestesia do Sr. Demir. Você poderia, por favor, confirmar rapidamente:
- se a regra de jejum foi explicada novamente hoje à noite (comida/bebida)?
- se a lista de verificação pré-operatória está completa (prótese dentária, joias, alergias)?
- se o transporte está organizado para as 07:00?
Ele parece muito nervoso desde a conversa de esclarecimento. Se você tiver tempo: por favor, acalme-o brevemente e diga se uma sedação é possível ou se está mais planejada uma anestesia geral.
Obrigada!
M. Keller, enfermagem de anestesia
Frases úteis:
-
Ich kann Ihnen bestätigen, dass …
(Posso confirmar que …)
-
Zum Transport: … ist für … Uhr organisiert.
(Quanto ao transporte: … está organizado para as … horas.)
-
Wegen seiner Nervosität schlage ich vor, dass …
(Devido ao nervosismo dele, sugiro que …)
Olá Sra. Keller,<br><br>posso confirmar que expliquei novamente ao Sr. Demir a regra de jejum hoje às 18:00: a partir da meia-noite não comer mais nada; líquidos claros apenas até às 02:00. Ele entendeu e repetiu.<br><br>A lista de verificação pré-operatória está completa: joias e relógio foram retirados; a prótese dentária será removida antes do transporte e enviada identificada. Alergias: nenhuma conhecida. Sinais vitais atualmente estáveis; continuamos monitorando.<br><br>Quanto ao transporte: o assistente de transporte está agendado para as 07:00; o destino é a sala de indução/recuperação conforme o plano. Vou falar novamente com o Sr. Demir hoje à noite e explicar brevemente a diferença entre sedação e anestesia geral. Se você quiser, anoto as perguntas dele e encaminho para você.<br><br>Atenciosamente<br>Lan Nguyen