Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Pielęgniarstwo 23 - Opieka zdrowotna i ubezpieczenia
Pielęgniarstwo 23 - Opieka zdrowotna i ubezpieczenia

Pielęgniarstwo 23 - Opieka zdrowotna i ubezpieczenia - Ćwiczenia

Gesundheitswesen und Versicherung


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

die Überweisung: Ein Arzt schreibt sie, damit man zu einem Facharzt gehen kann. (die Überweisung: Ein Arzt schreibt sie, damit man zu einem Facharzt gehen kann.)
die ambulante Pflege: Pflege zu Hause: Eine Pflegekraft kommt, der Patient bleibt zuhause. (die ambulante Pflege: Pflege zu Hause: Eine Pflegekraft kommt, der Patient bleibt zuhause.)
die stationäre Pflege: Pflege im Pflegeheim oder Krankenhaus: Aufenthalt über Nacht nötig. (die stationäre Pflege: Pflege im Pflegeheim oder Krankenhaus: Aufenthalt über Nacht nötig.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Kurzinformation der Hausarztpraxis: Überweisungen, Pflege und Kosten

Wypełnij luki: ambulant, Hausarztpraxis, Hausbesuch, ambulanten Pflegedienst, stationäre Pflege, Einweisung, Nachsorge, Überweisung, Krankenversicherung

(Informacje o przychodni lekarza rodzinnego: skierowania, opieka i koszty)

Bitte bringen Sie zum Termin Ihre Gesundheitskarte mit. In unserer klären wir zuerst, ob eine Behandlung möglich ist oder ob eine nötig wird. Bei Verdacht auf eine schwere Erkrankung stellen wir eine zur Fachärztin oder zum Facharzt aus; bei akuten Fällen kann auch eine ins Krankenhaus erfolgen.

Für Patientinnen und Patienten mit eingeschränkter Mobilität bieten wir nach Absprache einen an. Nach einem Krankenhausaufenthalt kann eine organisiert werden, zum Beispiel durch einen , eine Tagespflege oder – wenn die Versorgung zu Hause nicht mehr möglich ist – ein Pflegeheim. Welche Leistungen übernommen werden, hängt von der und ggf. der Pflegeversicherung ab. Bitte klären Sie vor Beginn der Versorgung den Kostenträger und bringen Sie vorhandene Unterlagen mit.
Proszę zabrać ze sobą kartę ubezpieczenia zdrowotnego na wizytę. W naszej przychodni lekarza rodzinnego najpierw ustalamy, czy leczenie może być przeprowadzone ambulatoryjnie, czy potrzebna jest opieka stacjonarna. Przy podejrzeniu ciężkiej choroby wystawiamy skierowanie do lekarza specjalisty; w przypadkach nagłych możliwe jest też przyjęcie do szpitala.

Dla pacjentek i pacjentów o ograniczonej mobilności, po uprzednim ustaleniu, oferujemy wizytę domową. Po pobycie w szpitalu można zorganizować opiekę poszpitalną, na przykład przez ambulatoryjną służbę pielęgniarską, opiekę dzienną lub — gdy opieka w domu nie jest już możliwa — dom opieki. Zakres pokrywanych świadczeń zależy od ubezpieczenia zdrowotnego i ewentualnie od ubezpieczenia pielęgnacyjnego. Prosimy wyjaśnić przed rozpoczęciem świadczeń, kto jest płatnikiem, i zabrać ze sobą dostępne dokumenty.

  1. Welche Schritte nennt der Text, wenn eine ambulante Behandlung nicht ausreicht?

    (Jakie kroki wymienia tekst, gdy leczenie ambulatoryjne nie wystarcza?)

  2. Welche Möglichkeiten der Versorgung nach dem Krankenhausaufenthalt werden genannt und wovon hängt die Kostenübernahme ab?

    (Jakie możliwości opieki po pobycie w szpitalu są wymienione i od czego zależy pokrycie kosztów?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Seit zwei Wochen betreue ich Herrn Keller nach einer Knie-OP. Zuerst war er stationär im Krankenhaus, jetzt ist er wieder zu Hause. Die Ärztin in der Hausarztpraxis hat ihn zur Nachsorge überwiesen und eine Überweisung für Physiotherapie ausgestellt. Da er allein lebt, kommt unsere ambulante Pflege morgens für Medikamente und Verbände, manchmal machen wir nachmittags Hausbesuche. Die Krankenversicherung trägt die Behandlungskosten, aber für die tägliche Unterstützung prüfen wir noch die Pflegeversicherung als Kostenträger. Falls es schwieriger wird, wäre Tagespflege eine Option, ein Pflegeheim ist im Moment nicht geplant.
(Od dwóch tygodni opiekuję się panem Kellerem po operacji kolana. Najpierw był hospitalizowany, teraz znów przebywa w domu. Lekarka w przychodni rodzinnej skierowała go na kontrolę pooperacyjną i wystawiła skierowanie na fizjoterapię. Ponieważ mieszka sam, nasza opieka ambulatoryjna przychodzi rano podać leki i zmienić opatrunki, czasami po południu wykonujemy wizyty domowe. Ubezpieczenie zdrowotne pokrywa koszty leczenia, ale jeśli chodzi o codzienną pomoc, sprawdzamy jeszcze, czy koszty przejmie ubezpieczenie pielęgnacyjne. Gdyby sytuacja się skomplikowała, opieka dzienna byłaby opcją; dom opieki na razie nie jest planowany.)
Prawda Fałsz

(Pan Keller jest obecnie całodobowo pielęgnowany w placówce.)

(Lekarka rodzinna zorganizowała dalszą opiekę, kierując go na kontrolę i na fizjoterapię.)

(Co do pomocy w codziennym życiu nie jest jeszcze ostatecznie wyjaśnione, czy ubezpieczenie pielęgnacyjne pokryje koszty.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Die Hausärztin ___ den Patienten wegen starker Schmerzen an die Fachärztin.

(Lekarka rodzinna ___ pacjenta z powodu silnych bólów do lekarki specjalistki.)

2. Bei der Aufnahme im Pflegeheim ___ der Arzt eine Lungenentzündung.

(Podczas przyjęcia do domu opieki lekarz ___ zapalenie płuc.)

3. Nach der Rehabilitationsmaßnahme ___ das Entlassmanagement die häusliche Pflege.

(Po rehabilitacji zarządzanie wypisem ___ opiekę domową.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Zuerst gehe ich zur Hausärztin / zum Hausarzt, weil ... / Wenn nötig, bekomme ich eine Überweisung und ... / Die Kosten werden (teilweise) übernommen, es kann aber eine Zuzahlung geben.

  1. Sie sind neu in Deutschland und brauchen schnell medizinische Hilfe – wie vereinbaren Sie einen Termin bei der Hausärztin oder dem Hausarzt, und wann ist eine Überweisung zu einer Fachärztin oder einem Facharzt nötig?
    Jesteś nowy w Niemczech i potrzebujesz szybko pomocy medycznej – jak umawiasz wizytę u lekarki rodzinnej lub lekarza rodzinnego i kiedy potrzebne jest skierowanie do lekarki specjalistki lub lekarza specjalisty?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Nach einem Krankenhausaufenthalt braucht ein Angehöriger weiterhin Unterstützung – welche Optionen gibt es (zum Beispiel ambulanter Pflegedienst, häusliche Pflege oder Kurzzeitpflege) und wer klärt die Kostenübernahme mit der Pflegeversicherung?
    Po pobycie w szpitalu bliska osoba nadal potrzebuje wsparcia – jakie są opcje (na przykład ambulatoryjna opieka pielęgniarska, opieka domowa lub opieka krótkoterminowa) i kto ustala pokrycie kosztów z ubezpieczeniem pielęgnacyjnym?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.