Enfermería 12 - Cuidados al final de la vida
Enfermería 12 - Cuidados al final de la vida

Enfermería 12 - Cuidados al final de la vida - Ejercicios

cure di fine vita


Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

la cura palliativa — le cure per il dolore (los cuidados paliativos — los cuidados para el dolor)
l'hospice — la struttura per la fine vita (el hospicio — la estructura para el final de la vida)
il lutto — il periodo dopo un decesso (el duelo — el período después de un fallecimiento)
offrire le condoglianze — dire "mi dispiace" (ofrecer condolencias — decir "lo siento")

Ejercicio 2: Preparación del examen (QR: Audio)

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Avviso informativo - Cure palliative e assistenza in hospice

Rellena los huecos: hospice, dolore, cure palliative, consenso informato, direttiva anticipata, condoglianze

(Aviso informativo - Cuidados paliativos y asistencia en hospice)

Nel nostro reparto, quando una terapia non è più efficace, proponiamo le : l'obiettivo è ridurre il e la sofferenza e offrire conforto al paziente e alla famiglia. In alcuni casi è possibile l'assistenza in . Il medico spiega le opzioni e richiede il .

Se il paziente ha una o un testamento biologico, il personale lo registra in cartella clinica. Durante i colloqui si rispettano le convinzioni religiose. Dopo un decesso, l'équipe offre le e un sostegno emotivo, indicando anche i contatti per il lutto.
En nuestro departamento, cuando una terapia ya no es eficaz, proponemos los cuidados paliativos: el objetivo es reducir el dolor y el sufrimiento y ofrecer consuelo al paciente y a la familia. En algunos casos es posible la asistencia en hospice. El médico explica las opciones y solicita el consentimiento informado.

Si el paciente tiene una directiva anticipada o un testamento vital, el personal lo registra en la historia clínica. Durante las conversaciones se respetan las convicciones religiosas. Después de un fallecimiento, el equipo ofrece las condolencias y un apoyo emocional, indicando también los contactos para el duelo.

  1. Quali informazioni importanti devono essere comunicate al paziente e alla famiglia quando si parla della fine della vita?

    (¿Qué información importante debe comunicarse al paciente y a la familia cuando se habla del final de la vida?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Oggi ho parlato con la figlia del signor Bianchi. Lui è in ospedale e il personale di assistenza ci ha detto che possiamo considerare le cure palliative. La famiglia chiede se è possibile trasferirlo in hospice. Ho chiesto quali sono le volontà del paziente e se esiste una direttiva anticipata o un testamento biologico. La figlia è molto triste, sta vivendo il lutto. Le ho offerto le condoglianze e un po' di conforto, rispettando le loro convinzioni religiose. Domani torniamo per parlare del consenso informato.
(Hoy he hablado con la hija del señor Bianchi. Él está en el hospital y el personal de asistencia nos ha dicho que podemos considerar los cuidados paliativos. La familia pregunta si es posible trasladarlo a un hospice. He preguntado cuáles son las voluntades del paciente y si existe una directiva anticipada o un testamento vital. La hija está muy triste, está viviendo el duelo. Le he ofrecido mis condolencias y un poco de consuelo, respetando sus creencias religiosas. Mañana volvemos para hablar del consentimiento informado.)
Verdadero Falso

(La familia quiere informarse sobre la posibilidad de trasladar al paciente a un hospice.)

(La persona que habla no ha preguntado cuáles son las voluntades del paciente.)

(Mañana también hablarán del consentimiento informado.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. In hospice, l'infermiera ___ alla famiglia se il paziente vuole parlare con il cappellano.

(En el hospicio, la enfermera ___ a la familia si el paciente quiere hablar con el capellán.)

2. Dopo la visita, il medico ___ con calma le opzioni terapeutiche per il controllo del dolore.

(Después de la visita, el médico ___ con calma las opciones terapéuticas para el control del dolor.)

3. Quando la famiglia è in lutto, noi ___ le condoglianze e restiamo presenti.

(Cuando la familia está de luto, nosotros ___ las condolencias y nos mantenemos presentes.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Ejercicio 6: Preguntas de debate (QR: IA+)

Instrucción: Hablar: traducir y responder (QR: IA+)

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Expresiones útiles:

Vorrei capire quali sono le sue volontà. / Possiamo parlare delle opzioni, per esempio le cure palliative o l'hospice. / Mi dispiace molto, le sono vicino/a.

  1. Un paziente anziano ti dice che non vuole più cure aggressive e preferisce stare tranquillo: cosa gli chiedi e cosa gli spieghi, in modo semplice?
    Un paciente anciano te dice que ya no quiere cuidados agresivos y prefiere estar tranquilo: ¿qué le preguntas y qué le explicas, de manera sencilla?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. La famiglia di un paziente è in lutto e ha convinzioni religiose diverse dalle tue: cosa dici per offrire conforto e mostrare rispetto?
    La familia de un paciente está de luto y tiene convicciones religiosas diferentes a las tuyas: ¿qué dices para ofrecer consuelo y mostrar respeto?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (QR: IA+)

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Oggetto: Visita a tua zia - hospice San Luca

Buongiorno, sono Paola Riva, coordinatrice del personale di assistenza dell'hospice San Luca. Ti scrivo per tua zia, la signora Marta Greco. In questo periodo riceve cura palliativa per il dolore e la sofferenza.

Se vuoi venire a trovarla, puoi passare domani tra le 16:00 e le 18:00. Se la famiglia desidera parlare delle sue volontà (per esempio direttive anticipate o consenso informato), possiamo fissare un breve incontro con il medico. Fammi sapere anche se ci sono esigenze religiose o culturali da rispettare.

Cordiali saluti,
Paola Riva


Asunto: Visita a tu tía - hospice San Luca

Buenos días, soy Paola Riva, coordinadora del personal de asistencia del hospice San Luca. Te escribo por tu tía, la señora Marta Greco. En este periodo recibe cuidados paliativos para el dolor y el sufrimiento.

Si quieres venir a visitarla, puedes pasar mañana entre las 16:00 y las 18:00. Si la familia desea hablar de sus voluntades (por ejemplo directrices anticipadas o consentimiento informado), podemos fijar una breve reunión con el médico. Hazme saber también si hay necesidades religiosas o culturales que respetar.

Saludos cordiales,
Paola Riva


Frases útiles:

  1. Grazie per il messaggio, confermo che…

    (Gracias por el mensaje, confirmo que…)

  2. È possibile fissare un incontro con il medico per…?

    (¿Es posible fijar una reunión con el médico para…?)

  3. Per favore, vorrei rispettare… (le sue convinzioni religiose / le sue volontà).

    (Por favor, quisiera respetar… (sus convicciones religiosas / sus voluntades).)

Gentile sig.ra Riva,

grazie per la sua email. Confermo che domani verrò a trovare mia zia tra le 16:00 e le 18:00.

Vorrei fissare un breve incontro con il medico per parlare delle volontà di mia zia, in particolare per capire il consenso informato e le eventuali direttive anticipate.

Inoltre, mia zia è cattolica: per favore, vorremmo rispettare le sue convinzioni religiose. Se possibile, vorremmo che un sacerdote possa passare durante la visita.

La ringrazio molto per l'aiuto.

Cordiali saluti,
[Il tuo nome]

Estimada Sra. Riva,

gracías por su correo electrónico. Confirmo que mañana vendré a visitar a mi tía entre las 16:00 y las 18:00.

Quisiera fijar una breve reunión con el médico para hablar de las voluntades de mi tía, en particular para entender el consentimiento informado y las posibles directrices anticipadas.

Además, mi tía es católica: por favor, quisiéramos respetar sus convicciones religiosas. Si es posible, nos gustaría que un sacerdote pudiera pasar durante la visita.

Le agradezco mucho la ayuda.

Saludos cordiales,
[Tu nombre]