Enfermagem 12 - Cuidados de fim de vida
Enfermagem 12 - Cuidados de fim de vida

Enfermagem 12 - Cuidados de fim de vida - Exercícios

cure di fine vita


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

la cura palliativa — le cure per il dolore (os cuidados paliativos — os cuidados para a dor)
l'hospice — la struttura per la fine vita (o hospice — a instituição para o fim de vida)
il lutto — il periodo dopo un decesso (o luto — o período após um falecimento)
offrire le condoglianze — dire "mi dispiace" (oferecer as condolências — dizer "sinto muito")

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Avviso informativo - Cure palliative e assistenza in hospice

Preencha as lacunas: condoglianze, cure palliative, direttiva anticipata, dolore, hospice, consenso informato

(Aviso informativo - Cuidados paliativos e assistência em hospice)

Nel nostro reparto, quando una terapia non è più efficace, proponiamo le : l'obiettivo è ridurre il e la sofferenza e offrire conforto al paziente e alla famiglia. In alcuni casi è possibile l'assistenza in . Il medico spiega le opzioni e richiede il .

Se il paziente ha una o un testamento biologico, il personale lo registra in cartella clinica. Durante i colloqui si rispettano le convinzioni religiose. Dopo un decesso, l'équipe offre le e un sostegno emotivo, indicando anche i contatti per il lutto.
No nosso serviço, quando uma terapia já não é eficaz, propomos os cuidados paliativos: o objetivo é reduzir a dor e o sofrimento e oferecer conforto ao paciente e à família. Em alguns casos, é possível a assistência em hospice. O médico explica as opções e solicita o consentimento informado.

Se o paciente tiver uma diretiva antecipada ou um testamento vital, a equipa regista-o no processo clínico. Durante as conversas, respeitam-se as crenças religiosas. Após um falecimento, a equipa apresenta as condolências e oferece apoio emocional, indicando também os contactos para apoio no luto.

  1. Quali informazioni importanti devono essere comunicate al paziente e alla famiglia quando si parla della fine della vita?

    (Que informações importantes devem ser comunicadas ao paciente e à família quando se fala do fim da vida?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Oggi ho parlato con la figlia del signor Bianchi. Lui è in ospedale e il personale di assistenza ci ha detto che possiamo considerare le cure palliative. La famiglia chiede se è possibile trasferirlo in hospice. Ho chiesto quali sono le volontà del paziente e se esiste una direttiva anticipata o un testamento biologico. La figlia è molto triste, sta vivendo il lutto. Le ho offerto le condoglianze e un po' di conforto, rispettando le loro convinzioni religiose. Domani torniamo per parlare del consenso informato.
(Hoje falei com a filha do senhor Bianchi. Ele está no hospital e a equipe de assistência nos disse que podemos considerar os cuidados paliativos. A família pergunta se é possível transferi-lo para um hospice. Perguntei quais são as vontades do paciente e se existe uma diretiva antecipada ou um testamento vital. A filha está muito triste, está vivendo o luto. Ofereci minhas condolências e um pouco de conforto, respeitando as suas convicções religiosas. Amanhã voltamos para falar do consentimento informado.)
Verdadeiro Falso

(A família quer se informar sobre a possibilidade de transferir o paciente para um hospice.)

(A pessoa que fala não perguntou quais são as vontades do paciente.)

(Amanhã também vão falar sobre o consentimento informado.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. In hospice, l'infermiera ___ alla famiglia se il paziente vuole parlare con il cappellano.

(Em cuidados paliativos, a enfermeira ___ à família se o paciente quer falar com o capelão.)

2. Dopo la visita, il medico ___ con calma le opzioni terapeutiche per il controllo del dolore.

(Depois da consulta, o médico ___ com calma as opções terapêuticas para o controlo da dor.)

3. Quando la famiglia è in lutto, noi ___ le condoglianze e restiamo presenti.

(Quando a família está de luto, nós ___ as condolências e permanecemos presentes.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Vorrei capire quali sono le sue volontà. / Possiamo parlare delle opzioni, per esempio le cure palliative o l'hospice. / Mi dispiace molto, le sono vicino/a.

  1. Un paziente anziano ti dice che non vuole più cure aggressive e preferisce stare tranquillo: cosa gli chiedi e cosa gli spieghi, in modo semplice?
    Um paciente idoso diz que não quer mais tratamentos agressivos e prefere ficar tranquilo: o que você pergunta e o que você explica, de forma simples?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. La famiglia di un paziente è in lutto e ha convinzioni religiose diverse dalle tue: cosa dici per offrire conforto e mostrare rispetto?
    A família de um paciente está de luto e tem crenças religiosas diferentes das suas: o que você diz para oferecer conforto e demonstrar respeito?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Oggetto: Visita a tua zia - hospice San Luca

Buongiorno, sono Paola Riva, coordinatrice del personale di assistenza dell'hospice San Luca. Ti scrivo per tua zia, la signora Marta Greco. In questo periodo riceve cura palliativa per il dolore e la sofferenza.

Se vuoi venire a trovarla, puoi passare domani tra le 16:00 e le 18:00. Se la famiglia desidera parlare delle sue volontà (per esempio direttive anticipate o consenso informato), possiamo fissare un breve incontro con il medico. Fammi sapere anche se ci sono esigenze religiose o culturali da rispettare.

Cordiali saluti,
Paola Riva


Assunto: Visita à sua tia - hospice São Lucas

Bom dia, sou Paola Riva, coordenadora da equipe de assistência do hospice São Lucas. Escrevo sobre sua tia, a senhora Marta Greco. Neste período, ela recebe cuidados paliativos para a dor e o sofrimento.

Se você quiser vir visitá-la, pode passar amanhã entre as 16:00 e as 18:00. Se a família desejar falar sobre as vontades dela (por exemplo diretivas antecipadas ou consentimento informado), podemos agendar uma breve reunião com o médico. Avise-me também se há necessidades religiosas ou culturais a serem respeitadas.

Atenciosamente,
Paola Riva


Frases úteis:

  1. Grazie per il messaggio, confermo che…

    (Obrigada pela mensagem, confirmo que…)

  2. È possibile fissare un incontro con il medico per…?

    (É possível agendar uma reunião com o médico para…?)

  3. Per favore, vorrei rispettare… (le sue convinzioni religiose / le sue volontà).

    (Por favor, eu gostaria de respeitar… (as suas convicções religiosas / as suas vontades).)

Gentile sig.ra Riva,

grazie per la sua email. Confermo che domani verrò a trovare mia zia tra le 16:00 e le 18:00.

Vorrei fissare un breve incontro con il medico per parlare delle volontà di mia zia, in particolare per capire il consenso informato e le eventuali direttive anticipate.

Inoltre, mia zia è cattolica: per favore, vorremmo rispettare le sue convinzioni religiose. Se possibile, vorremmo che un sacerdote possa passare durante la visita.

La ringrazio molto per l'aiuto.

Cordiali saluti,
[Il tuo nome]

Prezada Sra. Riva,

obrigada pelo seu email. Confirmo que amanhã irei visitar minha tia entre as 16:00 e as 18:00.

Gostaria de agendar uma breve reunião com o médico para falar sobre as vontades da minha tia, em particular para entender o consentimento informado e eventuais diretivas antecipadas.

Além disso, minha tia é católica: por favor, gostaríamos de respeitar as suas convicções religiosas. Se possível, gostaríamos que um sacerdote pudesse passar durante a visita.

Agradeço muito pela ajuda.

Atenciosamente,
[Seu nome]