Enfermería 4 - Entregas e informes
Enfermería 4 - Entregas e informes

Enfermería 4 - Entregas e informes - Ejercicios

Consegne e rapporti


Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Il cambio turno — Il passaggio di consegne (El cambio de turno — El relevo de turno)
Il reparto — L'unità di degenza (La sala — La unidad de hospitalización)
Il peggioramento — Il deterioramento (El empeoramiento — El deterioro)
Rilevare i segnali vitali — Misurare i parametri vitali (Registrar las constantes vitales — Medir los parámetros vitales)

Ejercicio 2: Preparación del examen (QR: Audio)

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Passaggio di consegne - Nota di reparto

Rellena los huecos: reparto, monitorare, cartella, passaggio, cosciente, riferire

(Traspaso de turno - Nota de unidad)

Nota di reparto - di consegne.
Paziente ricoverato in , e orientato. Segnali vitali stabili. Scala del dolore: 3/10. Farmaci somministrati come da clinica. In corso di valutazione una tosse persistente: da al medico se peggiora.

Durante il turno successivo, temperatura e saturazione e annotare sul report eventuali cambiamenti. Possibile dimissione domani se il quadro clinico resta stabile. Preparare i documenti e aggiornare la cartella clinica.
Nota de unidad - traspaso de turno (fin de turno).
Paciente ingresado en la unidad, consciente y orientado. Signos vitales estables. Escala del dolor: 3/10. Medicación administrada según la historia clínica. Se está evaluando una tos persistente: informar al médico si empeora.

Durante el turno siguiente, monitorizar temperatura y saturación y anotar en el informe cualquier cambio. Posible alta mañana si el cuadro clínico se mantiene estable. Preparar los documentos y actualizar la historia clínica.

  1. Quali controlli sono indicati per il turno successivo e quando bisogna riferire il caso al medico?

    (¿Qué controles se indican para el turno siguiente y cuándo hay que informar el caso al médico?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Durante il cambio turno nel reparto di medicina lascio un breve report sul paziente della stanza 12. È cosciente e questa mattina il quadro clinico è stabile. La scala del dolore è 3 su 10 dopo la somministrazione dei farmaci. Ho rilevato i segnali vitali alle 10 e li ho annotati nella cartella clinica. Per ora non è prevista la dimissione, è in corso di valutazione. Se notate un peggioramento, segnalatelo subito e riferitelo al medico nel verbale.
(Durante el cambio de turno en la unidad de medicina dejo un breve reporte sobre el paciente de la habitación 12. Está consciente y esta mañana el cuadro clínico está estable. La escala del dolor es 3 sobre 10 después de la administración de los medicamentos. He tomado los signos vitales a las 10 y los he anotado en la historia clínica. Por ahora no está prevista el alta, está en evaluación. Si notan un empeoramiento, comuníquenlo de inmediato y repórtenlo al médico en el parte.)
Verdadero Falso

(El paciente está consciente y la situación clínica está estable en este momento.)

(Se ha programado el alta del paciente para hoy.)

(Los signos vitales se tomaron y se anotaron durante la mañana.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Durante il cambio turno, noi ___ sul report i parametri e la scala del dolore.

(Durante el cambio de turno, nosotros ___ en el informe los parámetros y la escala del dolor.)

2. Alle 10 il paziente ___ un peggioramento del dolore.

(A las 10 el paciente ___ un empeoramiento del dolor.)

3. Oggi l'infermiera ___ i segnali vitali e li registra nella cartella clinica.

(Hoy la enfermera ___ los signos vitales y los registra en la historia clínica.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Ejercicio 6: Preguntas de debate (QR: IA+)

Instrucción: Hablar: traducir y responder (QR: IA+)

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Expresiones útiles:

Nel report scrivo che... / Il paziente è cosciente e riferisce... / Da riferire al medico: c’è un miglioramento/peggioramento di...

  1. Sei al cambio turno: descrivi brevemente il quadro clinico del paziente e cosa devi ancora monitorare.
    Estás en el cambio de turno: describe brevemente el cuadro clínico del paciente y qué debes seguir monitorizando.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Dopo la somministrazione dei farmaci noti un cambiamento: cosa annoti nel report e cosa riferisci al medico?
    Después de la administración de los fármacos notas un cambio: ¿qué anotas en el informe y qué le comunicas al médico?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (QR: IA+)

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Ciao Laura, sono Paola (caposala). Per il cambio turno di oggi, mi serve un aggiornamento su Sig. Bianchi, letto 12.

  • È paziente cosciente?
  • Valori: PA, temperatura, saturazione.
  • Scala del dolore (0-10) e se ha chiesto analgesico.
  • Farmaci: com'è andata la somministrazione?
  • C'è qualcosa da riferire al medico (miglioramento/peggioramento)?

Grazie, mi serve entro le 14:00.


Hola Laura, soy Paola (supervisora). Para el cambio de turno de hoy, necesito una actualización sobre el Sr. Bianchi, cama 12.

  • ¿Está paciente consciente?
  • Valores: PA, temperatura, saturación.
  • Escala del dolor (0-10) y si ha pedido analgésico.
  • Medicamentos: ¿cómo ha ido la administración?
  • ¿Hay algo que comunicar al médico (mejoría/empeoramiento)?

Gracias, lo necesito antes de las 14:00.


Frases útiles:

  1. Durante il turno ho rilevato…

    (Durante el turno he registrado…)

  2. La scala del dolore è… e ho somministrato…

    (La escala del dolor es… y he administrado…)

  3. Da riferire al medico: … / È in corso di valutazione…

    (Para comunicar al médico: … / Está en curso de evaluación…)

Ciao Paola, aggiornamento su Sig. Bianchi (letto 12): è paziente cosciente e orientato. Ho rilevato i segni vitali alle 13:15: PA 125/80, T 37,2°C, saturazione 96% in aria ambiente. Scala del dolore 4/10; ha chiesto analgesico e ho somministrato paracetamolo come da prescrizione, dopo 30 minuti riferisce 2/10. Non noto peggioramento, sembra in miglioramento. Da riferire al medico: tosse persistente, in corso di valutazione se servono aerosol. Vuoi che monitori i parametri ogni 2 ore?

Hola Paola, actualización sobre el Sr. Bianchi (cama 12): es un paciente consciente y orientado. He registrado los signos vitales a las 13:15: PA 125/80, T 37,2°C, saturación 96% en aire ambiente. Escala del dolor 4/10; ha pedido analgésico y he administrado paracetamol según prescripción; después de 30 minutos refiere 2/10. No noto empeoramiento, parece en mejoría. Para comunicar al médico: tos persistente, está en curso de evaluación si se necesitan aerosoles. ¿Quieres que controle los parámetros cada 2 horas?