Soins infirmiers 12 - Soins de fin de vie
Soins infirmiers 12 - Soins de fin de vie

Soins infirmiers 12 - Soins de fin de vie - Exercices

cure di fine vita


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

la cura palliativa — le cure per il dolore (les soins palliatifs — les soins pour la douleur)
l'hospice — la struttura per la fine vita (l’hospice — la structure pour la fin de vie)
il lutto — il periodo dopo un decesso (le deuil — la période après un décès)
offrire le condoglianze — dire "mi dispiace" (présenter ses condoléances — dire « je suis désolé(e) »)

Exercice 2: Préparation à l'examen (QR: Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Avviso informativo - Cure palliative e assistenza in hospice

Remplissez les lacunes: dolore, hospice, cure palliative, condoglianze, consenso informato, direttiva anticipata

(Avis d’information – Soins palliatifs et prise en charge en hospice)

Nel nostro reparto, quando una terapia non è più efficace, proponiamo le : l'obiettivo è ridurre il e la sofferenza e offrire conforto al paziente e alla famiglia. In alcuni casi è possibile l'assistenza in . Il medico spiega le opzioni e richiede il .

Se il paziente ha una o un testamento biologico, il personale lo registra in cartella clinica. Durante i colloqui si rispettano le convinzioni religiose. Dopo un decesso, l'équipe offre le e un sostegno emotivo, indicando anche i contatti per il lutto.
Dans notre service, lorsqu’un traitement n’est plus efficace, nous proposons des soins palliatifs : l’objectif est de réduire la douleur et la souffrance et d’offrir du réconfort au patient et à sa famille. Dans certains cas, une prise en charge en hospice est possible. Le médecin explique les options et demande le consentement éclairé.

Si le patient a des directives anticipées ou un testament biologique, le personnel les consigne dans le dossier médical. Lors des entretiens, les convictions religieuses sont respectées. Après un décès, l’équipe présente ses condoléances et offre un soutien émotionnel, en indiquant aussi les contacts pour le deuil.

  1. Quali informazioni importanti devono essere comunicate al paziente e alla famiglia quando si parla della fine della vita?

    (Quelles informations importantes doivent être communiquées au patient et à la famille lorsqu’on parle de la fin de vie ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Oggi ho parlato con la figlia del signor Bianchi. Lui è in ospedale e il personale di assistenza ci ha detto che possiamo considerare le cure palliative. La famiglia chiede se è possibile trasferirlo in hospice. Ho chiesto quali sono le volontà del paziente e se esiste una direttiva anticipata o un testamento biologico. La figlia è molto triste, sta vivendo il lutto. Le ho offerto le condoglianze e un po' di conforto, rispettando le loro convinzioni religiose. Domani torniamo per parlare del consenso informato.
(Aujourd’hui, j’ai parlé avec la fille de Monsieur Bianchi. Il est à l’hôpital et le personnel soignant nous a dit que nous pouvons envisager les soins palliatifs. La famille demande s’il est possible de le transférer en hospice. J’ai demandé quelles sont les volontés du patient et s’il existe des directives anticipées ou un testament biologique. La fille est très triste, elle est en deuil. Je lui ai présenté mes condoléances et lui ai offert un peu de réconfort, en respectant leurs convictions religieuses. Demain, nous revenons pour parler du consentement éclairé.)
Vrai Faux

(La famille veut se renseigner sur la possibilité de transférer le patient en hospice.)

(La personne qui parle n’a pas demandé quelles sont les volontés du patient.)

(Demain, ils parleront aussi du consentement éclairé.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. In hospice, l'infermiera ___ alla famiglia se il paziente vuole parlare con il cappellano.

(En hospice, l’infirmière ___ à la famille si le patient veut parler avec l’aumônier.)

2. Dopo la visita, il medico ___ con calma le opzioni terapeutiche per il controllo del dolore.

(Après la visite, le médecin ___ calmement les options thérapeutiques pour le contrôle de la douleur.)

3. Quando la famiglia è in lutto, noi ___ le condoglianze e restiamo presenti.

(Quand la famille est en deuil, nous ___ nos condoléances et restons présents.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (QR: IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (QR: IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Vorrei capire quali sono le sue volontà. / Possiamo parlare delle opzioni, per esempio le cure palliative o l'hospice. / Mi dispiace molto, le sono vicino/a.

  1. Un paziente anziano ti dice che non vuole più cure aggressive e preferisce stare tranquillo: cosa gli chiedi e cosa gli spieghi, in modo semplice?
    Un patient âgé vous dit qu’il ne veut plus de soins agressifs et préfère rester tranquille : que lui demandez-vous et que lui expliquez-vous, de façon simple ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. La famiglia di un paziente è in lutto e ha convinzioni religiose diverse dalle tue: cosa dici per offrire conforto e mostrare rispetto?
    La famille d’un patient est en deuil et a des convictions religieuses différentes des vôtres : que dites-vous pour offrir du réconfort et montrer du respect ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (QR: IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Oggetto: Visita a tua zia - hospice San Luca

Buongiorno, sono Paola Riva, coordinatrice del personale di assistenza dell'hospice San Luca. Ti scrivo per tua zia, la signora Marta Greco. In questo periodo riceve cura palliativa per il dolore e la sofferenza.

Se vuoi venire a trovarla, puoi passare domani tra le 16:00 e le 18:00. Se la famiglia desidera parlare delle sue volontà (per esempio direttive anticipate o consenso informato), possiamo fissare un breve incontro con il medico. Fammi sapere anche se ci sono esigenze religiose o culturali da rispettare.

Cordiali saluti,
Paola Riva


Objet : Visite à ta tante - hospice San Luca

Bonjour, je suis Paola Riva, coordinatrice du personnel soignant de l’hospice San Luca. Je t’écris au sujet de ta tante, Madame Marta Greco. En ce moment, elle reçoit des soins palliatifs pour la douleur et la souffrance.

Si tu souhaites venir la voir, tu peux passer demain entre 16h00 et 18h00. Si la famille souhaite parler de ses volontés (par exemple directives anticipées ou consentement éclairé), nous pouvons fixer un bref rendez-vous avec le médecin. Fais-moi savoir aussi s’il y a des besoins religieux ou culturels à respecter.

Cordialement,
Paola Riva


Phrases utiles:

  1. Grazie per il messaggio, confermo che…

    (Merci pour le message, je confirme que…)

  2. È possibile fissare un incontro con il medico per…?

    (Est-il possible de fixer un rendez-vous avec le médecin pour… ?)

  3. Per favore, vorrei rispettare… (le sue convinzioni religiose / le sue volontà).

    (S’il vous plaît, je voudrais respecter… (ses convictions religieuses / ses volontés).)

Gentile sig.ra Riva,

grazie per la sua email. Confermo che domani verrò a trovare mia zia tra le 16:00 e le 18:00.

Vorrei fissare un breve incontro con il medico per parlare delle volontà di mia zia, in particolare per capire il consenso informato e le eventuali direttive anticipate.

Inoltre, mia zia è cattolica: per favore, vorremmo rispettare le sue convinzioni religiose. Se possibile, vorremmo che un sacerdote possa passare durante la visita.

La ringrazio molto per l'aiuto.

Cordiali saluti,
[Il tuo nome]

Madame Riva,

merci pour votre e-mail. Je confirme que demain je viendrai rendre visite à ma tante entre 16h00 et 18h00.

Je voudrais fixer un bref rendez-vous avec le médecin pour parler des volontés de ma tante, en particulier pour comprendre le consentement éclairé et d’éventuelles directives anticipées.

De plus, ma tante est catholique : s’il vous plaît, nous aimerions respecter ses convictions religieuses. Si possible, nous souhaiterions qu’un prêtre puisse passer pendant la visite.

Je vous remercie beaucoup pour votre aide.

Cordialement,
[Votre nom]