Verpleegkunde 12 - Eindzorg
Verpleegkunde 12 - Eindzorg

Verpleegkunde 12 - Eindzorg - Oefeningen

cure di fine vita


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

la cura palliativa — le cure per il dolore (de palliatieve zorg — de zorg tegen pijn)
l'hospice — la struttura per la fine vita (het hospice — de instelling voor de laatste levensfase)
il lutto — il periodo dopo un decesso (de rouw — de periode na een overlijden)
offrire le condoglianze — dire "mi dispiace" (condoleances aanbieden — "het spijt me" zeggen)

Oefening 2: Examenvoorbereiding (QR: Audio)

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Avviso informativo - Cure palliative e assistenza in hospice

Vul de lege plekken in: consenso informato, condoglianze, cure palliative, hospice, direttiva anticipata, dolore

(Informatieve kennisgeving - Palliatieve zorg en hospicezorg)

Nel nostro reparto, quando una terapia non è più efficace, proponiamo le : l'obiettivo è ridurre il e la sofferenza e offrire conforto al paziente e alla famiglia. In alcuni casi è possibile l'assistenza in . Il medico spiega le opzioni e richiede il .

Se il paziente ha una o un testamento biologico, il personale lo registra in cartella clinica. Durante i colloqui si rispettano le convinzioni religiose. Dopo un decesso, l'équipe offre le e un sostegno emotivo, indicando anche i contatti per il lutto.
Op onze afdeling stellen we palliatieve zorg voor wanneer een behandeling niet meer effectief is: het doel is de pijn en het lijden te verminderen en comfort te bieden aan de patiënt en de familie. In sommige gevallen is hospicezorg mogelijk. De arts legt de opties uit en vraagt om geïnformeerde toestemming.

Als de patiënt een wilsverklaring of een levenstestament heeft, registreert het personeel dit in het medisch dossier. Tijdens de gesprekken worden de religieuze overtuigingen gerespecteerd. Na een overlijden betuigt het team zijn deelneming en biedt het emotionele steun, en geeft het ook contactgegevens voor rouwbegeleiding.

  1. Quali informazioni importanti devono essere comunicate al paziente e alla famiglia quando si parla della fine della vita?

    (Welke belangrijke informatie moet aan de patiënt en de familie worden meegedeeld wanneer men spreekt over het einde van het leven?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Oggi ho parlato con la figlia del signor Bianchi. Lui è in ospedale e il personale di assistenza ci ha detto che possiamo considerare le cure palliative. La famiglia chiede se è possibile trasferirlo in hospice. Ho chiesto quali sono le volontà del paziente e se esiste una direttiva anticipata o un testamento biologico. La figlia è molto triste, sta vivendo il lutto. Le ho offerto le condoglianze e un po' di conforto, rispettando le loro convinzioni religiose. Domani torniamo per parlare del consenso informato.
(Vandaag heb ik met de dochter van meneer Bianchi gesproken. Hij ligt in het ziekenhuis en het zorgpersoneel heeft ons verteld dat we palliatieve zorg kunnen overwegen. De familie vraagt of het mogelijk is hem naar een hospice over te brengen. Ik heb gevraagd wat de wensen van de patiënt zijn en of er een wilsverklaring of een levenstestament bestaat. De dochter is erg verdrietig, ze is in rouw. Ik heb haar mijn medeleven betuigd en wat troost geboden, met respect voor hun religieuze overtuigingen. Morgen komen we terug om ook over geïnformeerde toestemming te praten.)
Waar Onwaar

(De familie wil zich informeren over de mogelijkheid om de patiënt naar een hospice over te brengen.)

(De spreker heeft niet gevraagd wat de wensen van de patiënt zijn.)

(Morgen zullen ze ook over geïnformeerde toestemming praten.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. In hospice, l'infermiera ___ alla famiglia se il paziente vuole parlare con il cappellano.

(In de hospice ___ de verpleegkundige aan de familie of de patiënt met de kapelaan wil spreken.)

2. Dopo la visita, il medico ___ con calma le opzioni terapeutiche per il controllo del dolore.

(Na het bezoek ___ de arts rustig de therapeutische opties voor de controle van de pijn.)

3. Quando la famiglia è in lutto, noi ___ le condoglianze e restiamo presenti.

(Wanneer de familie in rouw is, ___ wij onze condoleances aan en blijven we aanwezig.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Oefening 6: Discussievragen (QR: AI+)

Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (QR: AI+)

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Nuttige uitdrukkingen:

Vorrei capire quali sono le sue volontà. / Possiamo parlare delle opzioni, per esempio le cure palliative o l'hospice. / Mi dispiace molto, le sono vicino/a.

  1. Un paziente anziano ti dice che non vuole più cure aggressive e preferisce stare tranquillo: cosa gli chiedi e cosa gli spieghi, in modo semplice?
    Een oudere patiënt zegt je dat hij geen agressieve behandelingen meer wil en liever rustig wil blijven: wat vraag je hem en wat leg je hem uit, op een eenvoudige manier?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. La famiglia di un paziente è in lutto e ha convinzioni religiose diverse dalle tue: cosa dici per offrire conforto e mostrare rispetto?
    De familie van een patiënt is in rouw en heeft religieuze overtuigingen die anders zijn dan de jouwe: wat zeg je om troost te bieden en respect te tonen?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Brief schrijven (QR: AI+)

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Oggetto: Visita a tua zia - hospice San Luca

Buongiorno, sono Paola Riva, coordinatrice del personale di assistenza dell'hospice San Luca. Ti scrivo per tua zia, la signora Marta Greco. In questo periodo riceve cura palliativa per il dolore e la sofferenza.

Se vuoi venire a trovarla, puoi passare domani tra le 16:00 e le 18:00. Se la famiglia desidera parlare delle sue volontà (per esempio direttive anticipate o consenso informato), possiamo fissare un breve incontro con il medico. Fammi sapere anche se ci sono esigenze religiose o culturali da rispettare.

Cordiali saluti,
Paola Riva


Onderwerp: Bezoek aan je tante - hospice San Luca

Goedemorgen, ik ben Paola Riva, coördinator van het zorgpersoneel van het hospice San Luca. Ik schrijf je over je tante, mevrouw Marta Greco. In deze periode krijgt zij palliatieve zorg voor de pijn en het lijden.

Als je haar wilt komen bezoeken, kun je morgen langskomen tussen 16:00 en 18:00. Als de familie haar wensen wil bespreken (bijvoorbeeld wilsverklaringen of geïnformeerde toestemming), kunnen we een korte afspraak met de arts plannen. Laat me ook weten of er religieuze of culturele behoeften zijn die we moeten respecteren.

Met vriendelijke groet,
Paola Riva


Nuttige zinnen:

  1. Grazie per il messaggio, confermo che…

    (Bedankt voor het bericht, ik bevestig dat…)

  2. È possibile fissare un incontro con il medico per…?

    (Is het mogelijk om een afspraak met de arts te maken om…?)

  3. Per favore, vorrei rispettare… (le sue convinzioni religiose / le sue volontà).

    (Alstublieft, ik zou graag… willen respecteren (haar religieuze overtuigingen / haar wensen).)

Gentile sig.ra Riva,

grazie per la sua email. Confermo che domani verrò a trovare mia zia tra le 16:00 e le 18:00.

Vorrei fissare un breve incontro con il medico per parlare delle volontà di mia zia, in particolare per capire il consenso informato e le eventuali direttive anticipate.

Inoltre, mia zia è cattolica: per favore, vorremmo rispettare le sue convinzioni religiose. Se possibile, vorremmo che un sacerdote possa passare durante la visita.

La ringrazio molto per l'aiuto.

Cordiali saluti,
[Il tuo nome]

Geachte mevrouw Riva,

hartelijk dank voor uw e-mail. Ik bevestig dat ik morgen mijn tante kom bezoeken tussen 16:00 en 18:00.

Ik zou graag een korte afspraak met de arts willen maken om de wensen van mijn tante te bespreken, met name om de geïnformeerde toestemming en eventuele wilsverklaringen te begrijpen.

Bovendien is mijn tante katholiek: alstublieft, wij zouden haar religieuze overtuigingen willen respecteren. Indien mogelijk zouden wij willen dat een priester tijdens het bezoek langs kan komen.

Hartelijk dank voor uw hulp.

Met vriendelijke groet,
[Jouw naam]