Exercise 1: Match a word
Instruction: Match the items that have a related meaning.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Exercise 2: Exam preparation (QR: Audio)
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Passaggio di consegne - Nota di reparto
Fill in the gaps: monitorare, reparto, cartella, riferire, passaggio, cosciente
(Handover - Ward note)
Nota di reparto - di consegne.
Paziente ricoverato in , e orientato. Segnali vitali stabili. Scala del dolore: 3/10. Farmaci somministrati come da clinica. In corso di valutazione una tosse persistente: da al medico se peggiora.
Durante il turno successivo, temperatura e saturazione e annotare sul report eventuali cambiamenti. Possibile dimissione domani se il quadro clinico resta stabile. Preparare i documenti e aggiornare la cartella clinica.Ward note - handover (end of shift).
Patient admitted to the ward, conscious and oriented. Vital signs stable. Pain scale: 3/10. Medications administered as per the medical record. A persistent cough is being evaluated: to be reported to the doctor if it worsens.
During the next shift, monitor temperature and oxygen saturation and note any changes on the report. Possible discharge tomorrow if the clinical condition remains stable. Prepare the documents and update the medical record.
-
Quali controlli sono indicati per il turno successivo e quando bisogna riferire il caso al medico?
(Which checks are indicated for the next shift and when should the case be reported to the doctor?)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio and answer the questions.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(The patient is conscious and the clinical situation is stable at the moment.) |
||
|
(The patient's discharge has been scheduled for today.) |
||
|
(Vital signs were taken and recorded during the morning.) |
Exercise 4: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct solution
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
1. Durante il cambio turno, noi ___ sul report i parametri e la scala del dolore.
(During the shift change, we ___ on the report the parameters and the pain scale.)2. Alle 10 il paziente ___ un peggioramento del dolore.
(At 10 the patient ___ a worsening of the pain.)3. Oggi l'infermiera ___ i segnali vitali e li registra nella cartella clinica.
(Today the nurse ___ the vital signs and records them in the medical chart.)Exercise 5: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Exercise 6: Discussion questions (QR: AI+)
Instruction: Speaking: translate and respond (QR: AI+)
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Useful expressions:
Nel report scrivo che... / Il paziente è cosciente e riferisce... / Da riferire al medico: c’è un miglioramento/peggioramento di...
-
Sei al cambio turno: descrivi brevemente il quadro clinico del paziente e cosa devi ancora monitorare.
You are at shift change: briefly describe the patient’s clinical picture and what you still need to monitor.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Dopo la somministrazione dei farmaci noti un cambiamento: cosa annoti nel report e cosa riferisci al medico?
After administering the medications you notice a change: what do you write in the report and what do you report to the doctor?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 7: Writing correspondence (QR: AI+)
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Ciao Laura, sono Paola (caposala). Per il cambio turno di oggi, mi serve un aggiornamento su Sig. Bianchi, letto 12.
- È paziente cosciente?
- Valori: PA, temperatura, saturazione.
- Scala del dolore (0-10) e se ha chiesto analgesico.
- Farmaci: com'è andata la somministrazione?
- C'è qualcosa da riferire al medico (miglioramento/peggioramento)?
Grazie, mi serve entro le 14:00.
Hi Laura, I’m Paola (head nurse). For today’s shift change, I need an update on Mr. Bianchi, bed 12.
- Is he a conscious patient?
- Values: BP, temperature, oxygen saturation.
- Pain scale (0-10) and whether he asked for an analgesic.
- Medications: how did the administration go?
- Is there anything to report to the doctor (improvement/worsening)?
Thanks, I need it by 14:00.
Useful phrases:
-
Durante il turno ho rilevato…
(During the shift I recorded…)
-
La scala del dolore è… e ho somministrato…
(The pain scale is… and I administered…)
-
Da riferire al medico: … / È in corso di valutazione…
(To report to the doctor: … / It is being assessed…)
Hi Paola, update on Mr. Bianchi (bed 12): he is conscious and oriented. I checked vital signs at 13:15: BP 125/80, T 37.2°C, oxygen saturation 96% on room air. Pain scale 4/10; he requested an analgesic and I administered paracetamol as prescribed, after 30 minutes he reports 2/10. I don’t notice any worsening, he seems to be improving. To report to the doctor: persistent cough, it is being assessed whether aerosol therapy is needed. Do you want me to monitor the parameters every 2 hours?