Enfermagem 4 - Entregas e relatórios
Enfermagem 4 - Entregas e relatórios

Enfermagem 4 - Entregas e relatórios - Exercícios

Consegne e rapporti


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Il cambio turno — Il passaggio di consegne (A mudança de turno — A passagem de plantão)
Il reparto — L'unità di degenza (O setor — A unidade de internação)
Il peggioramento — Il deterioramento (A piora — A deterioração)
Rilevare i segnali vitali — Misurare i parametri vitali (Verificar os sinais vitais — Medir os parâmetros vitais)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Passaggio di consegne - Nota di reparto

Preencha as lacunas: monitorare, cartella, riferire, cosciente, passaggio, reparto

(Passagem de plantão - Nota de enfermaria)

Nota di reparto - di consegne.
Paziente ricoverato in , e orientato. Segnali vitali stabili. Scala del dolore: 3/10. Farmaci somministrati come da clinica. In corso di valutazione una tosse persistente: da al medico se peggiora.

Durante il turno successivo, temperatura e saturazione e annotare sul report eventuali cambiamenti. Possibile dimissione domani se il quadro clinico resta stabile. Preparare i documenti e aggiornare la cartella clinica.
Nota de enfermaria - passagem de plantão (fim do turno).
Paciente internado na enfermaria, consciente e orientado. Sinais vitais estáveis. Escala da dor: 3/10. Medicamentos administrados conforme o prontuário. Em avaliação uma tosse persistente: informar ao médico se piorar.

Durante o turno seguinte, monitorar temperatura e saturação e anotar no relatório eventuais alterações. Possível alta amanhã se o quadro clínico permanecer estável. Preparar os documentos e atualizar o prontuário.

  1. Quali controlli sono indicati per il turno successivo e quando bisogna riferire il caso al medico?

    (Quais controles são indicados para o turno seguinte e quando é preciso informar o caso ao médico?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Durante il cambio turno nel reparto di medicina lascio un breve report sul paziente della stanza 12. È cosciente e questa mattina il quadro clinico è stabile. La scala del dolore è 3 su 10 dopo la somministrazione dei farmaci. Ho rilevato i segnali vitali alle 10 e li ho annotati nella cartella clinica. Per ora non è prevista la dimissione, è in corso di valutazione. Se notate un peggioramento, segnalatelo subito e riferitelo al medico nel verbale.
(Durante a passagem de turno na enfermaria de medicina, deixo um breve relatório sobre o paciente do quarto 12. Ele está consciente e, nesta manhã, o quadro clínico está estável. A escala da dor é 3 em 10 após a administração dos medicamentos. Registrei os sinais vitais às 10h e os anotei no prontuário. Por enquanto, não está prevista a alta; está em avaliação. Se notarem uma piora, sinalizem imediatamente e informem o médico no relatório.)
Verdadeiro Falso

(O paciente está consciente e a situação clínica está estável no momento.)

(Foi programada a alta do paciente para hoje.)

(Os sinais vitais foram aferidos e anotados durante a manhã.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Durante il cambio turno, noi ___ sul report i parametri e la scala del dolore.

(Durante a troca de turno, nós ___ no relatório os parâmetros e a escala da dor.)

2. Alle 10 il paziente ___ un peggioramento del dolore.

(Às 10, o paciente ___ um agravamento da dor.)

3. Oggi l'infermiera ___ i segnali vitali e li registra nella cartella clinica.

(Hoje, a enfermeira ___ os sinais vitais e os registra no prontuário.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Nel report scrivo che... / Il paziente è cosciente e riferisce... / Da riferire al medico: c’è un miglioramento/peggioramento di...

  1. Sei al cambio turno: descrivi brevemente il quadro clinico del paziente e cosa devi ancora monitorare.
    Você está na troca de turno: descreva brevemente o quadro clínico do paciente e o que você ainda precisa monitorar.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Dopo la somministrazione dei farmaci noti un cambiamento: cosa annoti nel report e cosa riferisci al medico?
    Depois da administração dos medicamentos, você nota uma mudança: o que você registra no relatório e o que você informa ao médico?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Ciao Laura, sono Paola (caposala). Per il cambio turno di oggi, mi serve un aggiornamento su Sig. Bianchi, letto 12.

  • È paziente cosciente?
  • Valori: PA, temperatura, saturazione.
  • Scala del dolore (0-10) e se ha chiesto analgesico.
  • Farmaci: com'è andata la somministrazione?
  • C'è qualcosa da riferire al medico (miglioramento/peggioramento)?

Grazie, mi serve entro le 14:00.


Oi Laura, sou a Paola (enfermeira-chefe). Para a troca de turno de hoje, preciso de uma atualização sobre o Sr. Bianchi, leito 12.

  • Ele está consciente?
  • Valores: PA, temperatura, saturação.
  • Escala de dor (0-10) e se ele pediu analgésico.
  • Medicamentos: como foi a administração?
  • Há algo a relatar ao médico (melhora/piora)?

Obrigada, preciso até as 14:00.


Frases úteis:

  1. Durante il turno ho rilevato…

    (Durante o turno eu aferi…)

  2. La scala del dolore è… e ho somministrato…

    (A escala de dor é… e eu administrei…)

  3. Da riferire al medico: … / È in corso di valutazione…

    (A relatar ao médico: … / Está em avaliação…)

Ciao Paola, aggiornamento su Sig. Bianchi (letto 12): è paziente cosciente e orientato. Ho rilevato i segni vitali alle 13:15: PA 125/80, T 37,2°C, saturazione 96% in aria ambiente. Scala del dolore 4/10; ha chiesto analgesico e ho somministrato paracetamolo come da prescrizione, dopo 30 minuti riferisce 2/10. Non noto peggioramento, sembra in miglioramento. Da riferire al medico: tosse persistente, in corso di valutazione se servono aerosol. Vuoi che monitori i parametri ogni 2 ore?

Oi Paola, atualização sobre o Sr. Bianchi (leito 12): está consciente e orientado. Aferi os sinais vitais às 13:15: PA 125/80, T 37,2°C, saturação 96% em ar ambiente. Escala de dor 4/10; ele pediu analgésico e administrei paracetamol conforme prescrição; após 30 minutos, refere 2/10. Não noto piora, parece em melhora. A relatar ao médico: tosse persistente, em avaliação se serão necessários aerossóis. Você quer que eu monitore os parâmetros a cada 2 horas?