Exercise 1: Match a word
Instruction: Match the items that have a related meaning.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Exercise 2: Exam preparation (QR: Audio)
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Passaggio consegne - osservazioni e parametri
Fill in the gaps: respirazione, Saturazione, Temperatura, segnalare, confusione, registrare, sonnolento
(Handover – observations and parameters)
Reparto: nota per il passaggio consegne. Paziente in camera 12: durante il controllo è vigile ma più del solito. Cute pallida e sudata. 38,1 °C e pressione leggermente alta. 93% a riposo; più rapida. Riferisce dolore localizzato al torace quando si muove.
Azioni: misurare di nuovo i parametri dopo 30 minuti e tutto in cartella. Se la saturazione scende o la aumenta, subito al coordinatore. Monitorare il polso e annotare eventuale peggioramento o miglioramento.Ward: note for the handover (morning shift). Patient in room 12: during the check-up they are alert but more drowsy than usual. Pale, sweaty skin. Temperature 38.1 °C and slightly high blood pressure. Oxygen saturation 93% at rest; faster breathing. Reports localized chest pain when moving.
Actions: measure the parameters again after 30 minutes and record everything in the chart. If the saturation drops or confusion increases, inform the coordinator immediately. Monitor the pulse and note any worsening or improvement.
-
Quali sono le due osservazioni più preoccupanti e cosa devi fare per prime, secondo la nota?
(What are the two most worrying observations and what do you need to do first, according to the note?)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio and answer the questions.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(In the afternoon the patient seems less awake than in the morning.) |
||
|
(The healthcare worker says that the oxygen saturation is normal and stable.) |
||
|
(After the measurements, she records the data and informs the supervisor.) |
Exercise 4: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct solution
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
1. Ogni quattro ore ___ la pressione sanguigna e la registriamo nella cartella clinica.
(Every four hours ___ blood pressure and record it in the medical record.)2. Se la temperatura corporea ___ durante la notte, lo segnalo subito al supervisore.
(If body temperature ___ during the night, I report it immediately to the supervisor.)3. Quando ___ che il paziente è confuso, comunico l'osservazione all'infermiera responsabile.
(When ___ that the patient is confused, I communicate the observation to the nurse in charge.)Exercise 5: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Exercise 6: Discussion questions (QR: AI+)
Instruction: Speaking: translate and respond (QR: AI+)
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Useful expressions:
Ho notato che… / Ho misurato… e ho registrato… / Lo segnalo subito perché…
-
Durante un turno noti che un paziente è più sonnolento del solito e respira più velocemente. Cosa fai e cosa comunichi al supervisore?
During a shift you notice that a patient is sleepier than usual and is breathing faster. What do you do and what do you communicate to the supervisor?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Dopo aver misurato i parametri vitali, come li registri e quali dettagli annoti per descrivere un cambiamento (per esempio colore, quantità o dolore)?
After measuring the vital signs, how do you record them and which details do you note down to describe a change (for example color, amount, or pain)?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 7: Writing correspondence (QR: AI+)
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Fetching your corrections... Please don't close this page yet.
Buongiorno Luca, sono Elena (caposala).
Puoi mandarmi un aggiornamento su Sig. Rinaldi (stanza 12)? Stamattina mi sembra più sonnolento del solito. Per favore misura e registra:
- temperatura e pressione
- polso e saturazione
- com'è il respiro e se ha dolore
Se noti qualcosa di strano o se peggiora, segnala subito. Grazie.
Good morning Luca, I’m Elena (head nurse).
Can you send me an update on Mr. Rinaldi (room 12)? This morning he seems sleepier than usual. Please measure and record:
- temperature and blood pressure
- pulse and oxygen saturation
- how his breathing is and whether he is in pain
If you notice anything strange or if he gets worse, report it immediately. Thank you.
Useful phrases:
-
Ho misurato i parametri alle … e ho registrato tutto in cartella.
(I measured the vital signs at … and recorded everything in the chart.)
-
Ho notato che … / Mi sembra che oggi sia …
(I noticed that … / It seems to me that today he is …)
-
Per ora la situazione è stabile, ma se peggiora la avviso subito.
(For now the situation is stable, but if it gets worse I will let you know immediately.)
<p>Good morning Elena,</p><p>I checked Mr. Rinaldi at 09:10 and recorded it in the chart. Temperature 37.8 °C and blood pressure 105/65 mmHg. Pulse 96 bpm. Oxygen saturation 93% on room air. His breathing is a bit faster than usual, but he is breathing without distress and responds, even though he is drowsy.</p><p>He reports mild chest pain (3/10) when he coughs. For now it isn’t getting worse: I will monitor him every 30 minutes and, if anything changes, I will let you know immediately. Thank you.</p>