Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oefening 2: Examenvoorbereiding (QR: Audio)
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Nota interna: comunicazione con residenti e familiari
Vul de lege plekken in: stile comunicativo, perdita dell'udito, memoria a breve termine, comunicare lentamente, ripetere, pregiudizi, background culturale, malintesi, segnali visivi
(Interne notitie: communicatie met bewoners en familieleden)
Nella nostra RSA, l'arrivo di residenti con un diverso richiede attenzione: lo può variare e possono nascere . Per ridurre i e creare fiducia, il team usa l'ascolto attivo, parla in modo chiaro e verifica sempre che le informazioni siano state comprese.
Con residenti con o con , è utile e i punti chiave. Se necessario, si può riformulare e usare . Dopo ogni incontro, annotate cosa ha funzionato e informate il caregiver.In onze woonzorgcentrum vereist de komst van bewoners met een andere culturele achtergrond aandacht: de communicatiestijl kan variëren en er kunnen misverstanden ontstaan. Om vooroordelen te verminderen en vertrouwen op te bouwen, gebruikt het team actief luisteren, spreekt het duidelijk en controleert het altijd of de informatie begrepen is.
Bij bewoners met gehoorverlies of met problemen met het kortetermijngeheugen is het nuttig om langzaam te communiceren en de kernpunten te herhalen. Indien nodig kun je herformuleren en visuele signalen gebruiken (agenda, foto’s, bordjes). Noteer na elk gesprek wat goed werkte en informeer de mantelzorger.
-
Quali strategie concrete useresti con un residente di cultura diversa che ha anche problemi di udito o di memoria, e come verificheresti la comprensione?
(Welke concrete strategieën zou je gebruiken bij een bewoner uit een andere cultuur die ook gehoor- of geheugenproblemen heeft, en hoe zou je de begrip controleren?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(De spreker bereidt zich voor om een cliënt te ontmoeten om zorg te organiseren voor een familielid met gehoor- en recent-geheugenproblemen.) |
||
|
(Voor interculturele communicatie wil de spreker sneller praten zodat de afspraak eerder klaar is.) |
||
|
(Om misverstanden te verminderen, is de spreker van plan te controleren of de andere persoon het begrepen heeft, ook met visuele hulpmiddelen.) |
Oefening 4: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
1. Quando parlo con un cliente che ha una barriera linguistica, ___ lentamente e uso segnali visivi per evitare malintesi.
(Wanneer ik met een cliënt praat die een taalbarrière heeft, ___ langzaam en gebruik ik visuele signalen om misverstanden te vermijden.)2. Se un residente ha una perdita dell'udito, ___ le informazioni con pazienza e verifico la comprensione.
(Als een bewoner gehoorverlies heeft, ___ ik de informatie geduldig en controleer ik het begrip.)3. Ieri, durante il turno, ___ le istruzioni perché la signora aveva un problema di memoria a breve termine.
(Gisteren, tijdens de dienst, ___ ik de instructies herformuleerd omdat mevrouw een probleem had met het kortetermijngeheugen.)Oefening 5: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oefening 6: Discussievragen (QR: AI+)
Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (QR: AI+)
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Nuttige uitdrukkingen:
Secondo me, in questa situazione è importante… / Per evitare malintesi, di solito… / Se la persona non capisce, posso ripetere e riformulare lentamente.
-
Racconta una situazione in cui hai comunicato con una persona di un'altra cultura: quali difficoltà sono emerse e cosa hai fatto per evitare un malinteso?
Vertel over een situatie waarin je met iemand uit een andere cultuur hebt gecommuniceerd: welke moeilijkheden kwamen er naar voren en wat heb je gedaan om een misverstand te voorkomen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se un residente ha problemi di udito o di memoria, come cambi il tuo modo di parlare per assicurarti che abbia capito?
Als een bewoner problemen heeft met horen of met zijn/haar geheugen, hoe pas je je manier van spreken aan om ervoor te zorgen dat hij/zij het begrepen heeft?
__________________________________________________________________________________________________________
Oefening 7: Brief schrijven (QR: AI+)
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oggetto: Visita di oggi alla signora Chen - indicazioni
Ciao Martina,
oggi alle 16:30 vai tu dalla signora Chen (nuova cliente). La figlia mi ha detto che la signora ha una perdita dell'udito e a volte dimentica le informazioni dopo pochi minuti. In casa parlano italiano, ma il loro background culturale è diverso e preferiscono uno stile comunicativo molto diretto.Per favore, durante la visita prova a parlare lentamente, ripetere se serve e verificare la comprensione. Puoi anche usare segnali visivi (appunti, calendario).
Mi aggiorni dopo?Grazie,
Elena (coordinatrice)
Onderwerp: Bezoek van vandaag aan mevrouw Chen - aanwijzingen
Hoi Martina,
vandaag om 16:30 ga jij naar mevrouw Chen (nieuwe cliënt). Haar dochter heeft me verteld dat mevrouw gehoorverlies heeft en soms informatie na een paar minuten vergeet. Thuis spreken ze Italiaans, maar hun culturele achtergrond is anders en ze geven de voorkeur aan een zeer directe communicatiestijl.Probeer tijdens het bezoek alsjeblieft langzaam te spreken, indien nodig te herhalen en te controleren of ze het begrepen heeft. Je kunt ook visuele hulpmiddelen gebruiken (notities, kalender).
Laat je me daarna weten hoe het ging?Dank je,
Elena (coördinatrice)
Nuttige zinnen:
-
Va bene, mi organizzo così: ...
(Oké, ik organiseer het zo: ...)
-
Durante la visita cercherò di ..., e alla fine chiederò conferma dicendo ...
(Tijdens het bezoek zal ik proberen om ..., en aan het einde zal ik om bevestiging vragen door te zeggen ...)
-
Mi puoi confermare se la figlia sarà presente? / Hai altre informazioni su ...
(Kun je bevestigen of de dochter aanwezig zal zijn? / Heb je nog andere informatie over ...)
grazie per le indicazioni. Confermo che oggi alle 16:30 vado io dalla signora Chen. Durante la visita parlerò lentamente e, se non capisce, ripeterò e riformulerò con frasi semplici. Alla fine di ogni argomento verificherò la comprensione chiedendole di riassumere con parole sue quello che abbiamo deciso. Porterò anche un foglio con gli orari e userò il calendario in cucina come segnale visivo.
Mi puoi confermare se la figlia sarà presente o se la signora resterà da sola? Ci sono argomenti sensibili da evitare per non creare malintesi?
Ti aggiorno appena finisco.
A presto,
Martina
Hoi Elena,
bedankt voor de aanwijzingen. Ik bevestig dat ik vandaag om 16:30 naar mevrouw Chen ga. Tijdens het bezoek zal ik langzaam spreken en, als ze het niet begrijpt, zal ik herhalen en herformuleren met eenvoudige zinnen. Aan het einde van elk onderwerp zal ik controleren of ze het begrepen heeft door haar te vragen met haar eigen woorden samen te vatten wat we hebben afgesproken. Ik neem ook een blad mee met de tijden en ik gebruik de kalender in de keuken als visueel hulpmiddel.
Kun je bevestigen of de dochter aanwezig zal zijn of dat mevrouw alleen thuis zal zijn? Zijn er gevoelige onderwerpen die ik beter kan vermijden om misverstanden te voorkomen?
Ik laat het je weten zodra ik klaar ben.
Tot snel,
Martina