Verpleegkunde 3 - Observeren en rapporteren
Verpleegkunde 3 - Observeren en rapporteren

Verpleegkunde 3 - Observeren en rapporteren - Oefeningen

Osservare e riportare


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Rilevare la temperatura — Misurare la temperatura (De temperatuur opnemen — De temperatuur meten)
Annotare i dati — Registrare i dati (De gegevens noteren — De gegevens registreren)
Segnalare al caposala — Comunicare al caposala (Aan de hoofdverpleegkundige melden — Aan de hoofdverpleegkundige communiceren)
Monitorare il polso — Controllare il polso (De pols monitoren — De pols controleren)

Oefening 2: Examenvoorbereiding (QR: Audio)

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Passaggio consegne - osservazioni e parametri

Vul de lege plekken in: segnalare, respirazione, registrare, Temperatura, confusione, sonnolento, Saturazione

(Overdracht - observaties en parameters)

Reparto: nota per il passaggio consegne. Paziente in camera 12: durante il controllo è vigile ma più del solito. Cute pallida e sudata. 38,1 °C e pressione leggermente alta. 93% a riposo; più rapida. Riferisce dolore localizzato al torace quando si muove.

Azioni: misurare di nuovo i parametri dopo 30 minuti e tutto in cartella. Se la saturazione scende o la aumenta, subito al coordinatore. Monitorare il polso e annotare eventuale peggioramento o miglioramento.
Afdeling: notitie voor de overdracht (ochtenddienst). Patiënt in kamer 12: tijdens de controle is hij wakker maar slaperiger dan gewoonlijk. Bleke en bezwete huid. Temperatuur 38,1 °C en licht verhoogde bloeddruk. Saturatie 93% in rust; snellere ademhaling. Meldt gelokaliseerde pijn op de borst wanneer hij beweegt.

Acties: meet de parameters na 30 minuten opnieuw en noteer alles in het dossier. Als de saturatie daalt of de verwardheid toeneemt, meld het onmiddellijk aan de coördinator. Controleer de pols en noteer eventuele verslechtering of verbetering.

  1. Quali sono le due osservazioni più preoccupanti e cosa devi fare per prime, secondo la nota?

    (Welke twee observaties zijn het meest zorgwekkend en wat moet je volgens de notitie als eerste doen?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Durante il giro di controllo ho osservato il signor Bianchi. Stamattina era vigile, ma nel pomeriggio è diventato un po' sonnolento e confuso. Ho misurato la temperatura corporea: 38,2°C, quindi ha la febbre. La saturazione di ossigeno è 93% e la respirazione è più veloce del solito. Il polso è 98 battiti al minuto e la pressione sanguigna è 135 su 85. Ho annotato tutto nel diario e adesso lo segnalo a te, perché mi sembra che la situazione stia peggiorando.
(Tijdens de controleronde heb ik meneer Bianchi geobserveerd. Vanochtend was hij wakker en alert, maar in de namiddag is hij wat slaperig en verward geworden. Ik heb de lichaamstemperatuur gemeten: 38,2°C, dus hij heeft koorts. De zuurstofsaturatie is 93% en de ademhaling is sneller dan normaal. De pols is 98 slagen per minuut en de bloeddruk is 135 over 85. Ik heb alles in het dagboek genoteerd en meld het nu aan jou, omdat het mij lijkt dat de situatie verslechtert.)
Waar Onwaar

(In de namiddag lijkt de patiënt minder wakker dan in de ochtend.)

(De zorgverlener zegt dat de zuurstofsaturatie normaal en stabiel is.)

(Na de metingen noteert ze de gegevens en informeert ze de supervisor.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Ogni quattro ore ___ la pressione sanguigna e la registriamo nella cartella clinica.

(Om de vier uur ___ we de bloeddruk en noteren we die in het patiëntendossier.)

2. Se la temperatura corporea ___ durante la notte, lo segnalo subito al supervisore.

(Als de lichaamstemperatuur ’s nachts ___, meld ik dat meteen aan de supervisor.)

3. Quando ___ che il paziente è confuso, comunico l'osservazione all'infermiera responsabile.

(Wanneer ___ dat de patiënt verward is, geef ik de observatie door aan de verantwoordelijke verpleegkundige.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Oefening 6: Discussievragen (QR: AI+)

Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (QR: AI+)

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Nuttige uitdrukkingen:

Ho notato che… / Ho misurato… e ho registrato… / Lo segnalo subito perché…

  1. Durante un turno noti che un paziente è più sonnolento del solito e respira più velocemente. Cosa fai e cosa comunichi al supervisore?
    Tijdens een dienst merk je dat een patiënt slaperiger is dan normaal en sneller ademt. Wat doe je en wat communiceer je aan de supervisor?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Dopo aver misurato i parametri vitali, come li registri e quali dettagli annoti per descrivere un cambiamento (per esempio colore, quantità o dolore)?
    Nadat je de vitale parameters hebt gemeten, hoe registreer je ze en welke details noteer je om een verandering te beschrijven (bijvoorbeeld kleur, hoeveelheid of pijn)?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Brief schrijven (QR: AI+)

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Buongiorno Luca, sono Elena (caposala).

Puoi mandarmi un aggiornamento su Sig. Rinaldi (stanza 12)? Stamattina mi sembra più sonnolento del solito. Per favore misura e registra:

  • temperatura e pressione
  • polso e saturazione
  • com'è il respiro e se ha dolore

Se noti qualcosa di strano o se peggiora, segnala subito. Grazie.


Goedemorgen Luca, ik ben Elena (hoofdverpleegkundige).

Kun je me een update sturen over dhr. Rinaldi (kamer 12)? Vanmorgen lijkt hij mij slaperiger dan normaal. Meet en noteer alsjeblieft:

  • temperatuur en bloeddruk
  • pols en saturatie
  • hoe de ademhaling is en of hij pijn heeft

Als je iets vreemds opmerkt of als het verslechtert, meld het meteen. Dank je.


Nuttige zinnen:

  1. Ho misurato i parametri alle … e ho registrato tutto in cartella.

    (Ik heb de parameters om … gemeten en alles in het dossier genoteerd.)

  2. Ho notato che … / Mi sembra che oggi sia …

    (Ik heb gemerkt dat … / Het lijkt me dat hij vandaag …)

  3. Per ora la situazione è stabile, ma se peggiora la avviso subito.

    (Voorlopig is de situatie stabiel, maar als het verslechtert laat ik het u meteen weten.)

<p>Buongiorno Elena,</p><p>ho controllato il Sig. Rinaldi alle 09:10 e ho registrato in cartella. Temperatura 37,8 °C e pressione 105/65 mmHg. Polso 96 bpm. Saturazione 93% in aria ambiente. Il respiro è un po' più rapido del solito, ma respira senza affanno e risponde, anche se è sonnolento.</p><p>Riferisce dolore leggero al petto (3/10) quando tossisce. Per ora non peggiora: lo monitoro ogni 30 minuti e, se cambia qualcosa, la avviso subito. Grazie.</p>

<p>Goedemorgen Elena,</p><p>ik heb dhr. Rinaldi om 09:10 gecontroleerd en in het dossier genoteerd. Temperatuur 37,8 °C en bloeddruk 105/65 mmHg. Pols 96 bpm. Saturatie 93% aan kamerlucht. De ademhaling is wat sneller dan normaal, maar hij ademt zonder benauwdheid en reageert, al is hij slaperig.</p><p>Hij geeft lichte pijn op de borst aan (3/10) wanneer hij hoest. Voorlopig verslechtert het niet: ik monitor hem elke 30 minuten en als er iets verandert laat ik het u meteen weten. Dank je.</p>