Enfermagem 22 - Cuidados pré e pós-operatórios
Enfermagem 22 - Cuidados pré e pós-operatórios

Enfermagem 22 - Cuidados pré e pós-operatórios - Exercícios

Soins pré et post opératoires


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe cada palavra à sua definição.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Le jeûne préopératoire: Ne pas manger ni boire pendant plusieurs heures avant l’opération. (Le jeûne préopératoire: Ne pas manger ni boire pendant plusieurs heures avant l’opération.)
La checklist préopératoire: Liste à vérifier pour s’assurer que tout est prêt avant l’intervention. (La checklist préopératoire: Liste à vérifier pour s’assurer que tout est prêt avant l’intervention.)
Le champ stérile: Zone stérile autour de la plaie que le personnel ne doit pas toucher. (Le champ stérile: Zone stérile autour de la plaie que le personnel ne doit pas toucher.)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Note d'information – Admission en chirurgie ambulatoire

Preencha as lacunas: anesthésie générale, sédation palliative, jeûne préopératoire, préparation cutanée, bilan préopératoire, checklist préopératoire, sédation consciente, surveillance postopératoire, accompagnement familial

(Nota informativa – Admissão em cirurgia ambulatorial)

Service de chirurgie ambulatoire – Note d'informationPour votre sécurité, le doit être complet avant l'intervention. Merci d'apporter votre pièce d'identité, vos ordonnances et la liste de vos traitements. Respectez le indiqué par l'anesthésiste. Le matin de l'intervention, prenez une douche et réalisez la demandée. Les bijoux et le vernis à ongles sont à retirer. À l'arrivée, l'équipe suit une et vérifie l'absence d'allergie connue.

Pendant l'intervention, une peut être proposée pour réduire l'anxiété, ou une selon le geste. La n'est pas utilisée en chirurgie : elle concerne la fin de vie, pour soulager une souffrance réfractaire. Après l'opération, la et la prise en charge de la douleur sont systématiques. Avant le retour à domicile, l'infirmierexplique le protocole de sortie et les signes qui doivent amener à recontacter le service. Prévoyez un : vous ne pouvez pas conduire. En cas de difficulté, un transfert en ambulance peut être organisé.
Serviço de cirurgia ambulatorial – Nota informativa (a ler antes da admissão)

Para a sua segurança, a avaliação pré-operatória deve estar completa antes da intervenção. Por favor, traga o seu documento de identidade, as suas prescrições médicas e a lista dos seus tratamentos. Respeite o jejum pré-operatório indicado pelo anestesista (não comer nem beber nada, salvo instruções em contrário). Na manhã da intervenção, tome um banho e realize a preparação cutânea solicitada (sabão antisséptico, sem creme nem maquiagem). As joias e o esmalte de unhas devem ser retirados. Na chegada, a equipa segue uma checklist pré-operatória e verifica a ausência de alergia conhecida.

Durante a intervenção, pode ser proposta uma sedação consciente para reduzir a ansiedade, ou uma anestesia geral, conforme o procedimento. A sedação paliativa não é utilizada em cirurgia: ela diz respeito ao fim de vida, para aliviar um sofrimento refratário. Após a operação, a vigilância pós-operatória e o controlo da dor são sistemáticos. Antes do regresso ao domicílio, o(a) enfermeiro(a) explica o protocolo de alta e os sinais que devem levar a voltar a contactar o serviço. Preveja um acompanhamento familiar: você não pode conduzir. Em caso de dificuldade, pode ser organizado um transporte de ambulância.

  1. Quels documents et quelles préparations sont demandés au patient avant l'admission, et pourquoi sont-ils importants ?

    (Que documentos e que preparações são solicitados ao paciente antes da admissão, e por que são importantes?)

  2. Expliquez, avec vos propres mots, la différence entre sédation consciente, anesthésie générale et sédation palliative, et l'objectif principal de chacune.

    (Explique, com as suas próprias palavras, a diferença entre sedação consciente, anestesia geral e sedação paliativa, e o objetivo principal de cada uma.)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Demain vous êtes programmé pour une intervention. Je vous appelle pour vérifier le bilan préopératoire et rappeler quelques consignes. Respectez le jeûne à partir de minuit et faites la préparation cutanée ce soir, comme indiqué sur la checklist préopératoire. L’anesthésiste a prévu une anesthésie locorégionale avec sédation consciente : vous serez éveillé mais détendu. Après l’intervention, nous surveillerons la douleur et la plaie opératoire pour prévenir les infections. Pour le retour, prévoyez un accompagnement familial ou, si nécessaire, un transfert en ambulance.
(Amanhã você está agendado para uma intervenção. Estou ligando para verificar a avaliação pré-operatória e relembrar algumas orientações. Respeite o jejum a partir da meia-noite e faça a preparação cutânea esta noite, conforme indicado no checklist pré-operatório. O anestesista previu uma anestesia locorregional com sedação consciente: você ficará acordado, mas relaxado. Após a intervenção, vamos monitorar a dor e a ferida operatória para prevenir infecções. Para a volta, providencie o acompanhamento de um familiar ou, se necessário, um transporte de ambulância.)
Verdadeiro Falso

(A pessoa liga para verificar se está tudo pronto antes da intervenção e relembrar as orientações da véspera.)

(De acordo com a mensagem, o paciente ficará completamente adormecido durante a intervenção graças a uma anestesia geral.)

(Após a operação, a equipe vai monitorar principalmente a dor e a ferida para reduzir o risco de infecção.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Avant l'opération, vous ___ respecter le jeûne préopératoire à partir de minuit.

(Antes da operação, você ___ respeitar o jejum pré-operatório a partir da meia-noite.)

2. Nous ___ vérifier la checklist préopératoire et répondre à vos questions.

(Nós ___ verificar a lista de verificação pré-operatória e responder às suas perguntas.)

3. Pendant l'intervention, l'anesthésiste ___ votre respiration et votre tension.

(Durante a intervenção, o anestesista ___ sua respiração e sua pressão arterial.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

En général, avant l’intervention, il faut... / Après l’opération, on surveille surtout... / Si le patient est anxieux, je lui explique que...

  1. Avant une opération, quelles informations simples donnez-vous au patient pour qu’il se prépare correctement (par exemple jeûne, préparation cutanée, transport) ?
    Antes de uma operação, que informações simples você dá ao paciente para que ele se prepare corretamente (por exemplo, jejum, preparação cutânea, transporte)?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Après l’opération, que surveillez-vous en priorité et que dites-vous au patient pour le rassurer s’il a mal ou s’il est inquiet ?
    Após a operação, o que você monitora em prioridade e o que você diz ao paciente para tranquilizá-lo se ele estiver com dor ou se estiver preocupado?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.