Enfermagem 3 - Observação e reporte
Enfermagem 3 - Observação e reporte

Enfermagem 3 - Observação e reporte - Exercícios

Observer et rapporter


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Observer — Regarder attentivement (Observar — Olhar atentamente)
Noter — Écrire sur la fiche (Anotar — Escrever na ficha)
Signaler — Prévenir le responsable (Sinalizar — Avisar o responsável)
La fréquence cardiaque — Le rythme du cœur (A frequência cardíaca — O ritmo do coração)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Note de service – Surveillance et transmissions

Preencha as lacunas: confus, signalez, notez, plaie, observez, couleur, anormal, température, quantité

(Nota de serviço – Monitorização e transmissões)

Note de service – Unité de médecine

Pendant la tournée, tout changement chez le patient et -le immédiatement. Vérifiez la de la peau, la de vomissements ou de saignements, et l’état d’une . Mesurez aussi les constantes : la , la pression artérielle, la fréquence cardiaque, la respiration et le pouls.

Consignez les résultats dans le dossier : heure, valeurs et ce que vous avez observé. Si un signe est (patient , respiration difficile, saignement important ou douleur qui augmente), -le sans délai à l’infirmier ou à l’infirmière responsable. Si l’état est stable, poursuivez la surveillance et notez toute nouvelle observation.
Nota de serviço – Unidade de medicina

Durante a ronda, observe qualquer alteração no paciente e anote-a imediatamente. Verifique a cor da pele, a quantidade de vómitos ou de hemorragias, e o estado de uma ferida (limpa, húmida, dolorosa). Meça também os sinais vitais: a temperatura, a pressão arterial, a frequência cardíaca, a respiração e o pulso.

Registe os resultados no processo: hora, valores e o que observou. Se um sinal for anormal (paciente confuso, respiração difícil, hemorragia importante ou dor que aumenta), comunique-o sem demora ao enfermeiro ou à enfermeira responsável. Se o estado estiver estável, continue a monitorização e anote qualquer nova observação.

  1. Quelles constantes faut-il mesurer pendant la tournée et quelles observations compléter dans le dossier ?

    (Que sinais vitais é necessário medir durante a ronda e que observações devem ser completadas no processo?)

  2. Donnez deux exemples de signes anormaux qui nécessitent de signaler la situation immédiatement.

    (Dê dois exemplos de sinais anormais que exijam comunicar a situação imediatamente.)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Ce matin, j’observe Mme Leroy dans sa chambre. Sa température est à 38,2 °C et sa pression artérielle est un peu basse. Sa respiration est plus rapide que d’habitude et le pouls est à 110. Elle semble confuse, son niveau de conscience varie quand je lui parle. La plaie à la jambe ne saigne pas, mais la couleur est plus rouge et il y a davantage de liquide, avec une consistance épaisse. Je note tout dans le dossier et je le signale à l’infirmière.
(Esta manhã, observo a Sra. Leroy no seu quarto. A temperatura dela está a 38,2 °C e a pressão arterial está um pouco baixa. A respiração está mais rápida do que o habitual e o pulso está a 110. Ela parece confusa; o nível de consciência varia quando falo com ela. A ferida na perna não está a sangrar, mas a cor está mais vermelha e há mais líquido, com uma consistência espessa. Registo tudo no prontuário e comunico à enfermeira.)
Verdadeiro Falso

(A cuidadora observa vários sinais anormais e informa a sua superior.)

(A paciente respira normalmente e a frequência cardíaca é normal.)

(A ferida não sangra, mas a cor e a quantidade de líquido mudaram.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Je ___ la température et la fréquence cardiaque dans le dossier du patient.

(Eu ___ a temperatura e a frequência cardíaca no prontuário do paciente.)

2. Toutes les deux heures, nous ___ la couleur et la quantité du saignement.

(A cada duas horas, nós ___ a cor e a quantidade do sangramento.)

3. Si la respiration devient anormale, vous ___ la situation à votre responsable.

(Se a respiração ficar anormal, você ___ a situação ao seu responsável.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

J’observe que… / Je note la température / le pouls / la respiration… / Je signale à mon responsable que…

  1. Vous êtes en service et vous remarquez qu’un patient devient confus et respire plus vite que d’habitude. Que faites-vous d’abord et qu’indiquez-vous à votre responsable ?
    Você está de plantão e percebe que um paciente fica confuso e respira mais rápido do que o habitual. O que você faz primeiro e o que informa ao seu responsável?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Après avoir pris les constantes d’un patient (température, pouls, respiration, pression artérielle), comment les consignez et que dites-vous si une valeur vous paraît anormale ?
    Depois de medir os sinais vitais de um paciente (temperatura, pulso, respiração, pressão arterial), como você os registra e o que você diz se um valor lhe parecer anormal?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Bonjour, c'est Julie (équipe du matin).

Peux-tu faire un point sur M. Martin, chambre 12 ? Depuis 10h il est un peu confus et il dit qu'il a froid. Peux-tu mesurer la température, la respiration et le pouls et noter ça dans le dossier ?

Il a aussi une petite plaie au bras : regarde s'il saigne et la quantité.

Merci !


Olá, aqui é a Julie (equipe da manhã).

Você pode fazer um ponto sobre o Sr. Martin, quarto 12? Desde as 10h ele está um pouco confuso e diz que está com frio. Você pode medir a temperatura, a respiração e o pulso e anotar isso no prontuário?

Ele também tem uma pequena ferida no braço: veja se está sangrando e a quantidade.

Obrigada!


Frases úteis:

  1. Je viens de mesurer…

    (Acabei de medir…)

  2. Ce n'est pas normal : … / C'est stable.

    (Isso não é normal: … / Está estável.)

  3. Je note tout dans le dossier et j'informe l'infirmier(ère) si …

    (Eu anoto tudo no prontuário e informo o(a) enfermeiro(a) se …)

Bonjour Julie, oui. Je viens de mesurer les constantes de M. Martin : température 38,2 °C, pouls 110, respiration 24/min. Il est encore un peu confus, donc ce n'est pas normal. La plaie au bras saigne un peu : petite quantité, pansement humide mais pas imbibé. Je nettoie la plaie et change le pansement. Je note tout dans le dossier et j'en informe l'infirmier(ère) responsable tout de suite.

Olá Julie, sim. Acabei de medir os sinais vitais do Sr. Martin: temperatura 38,2 °C, pulso 110, respiração 24/min. Ele ainda está um pouco confuso, então isso não é normal. A ferida no braço sangra um pouco: pequena quantidade, curativo úmido mas não encharcado. Eu limpo a ferida e troco o curativo. Eu anoto tudo no prontuário e informo o(a) enfermeiro(a) responsável imediatamente.