Enfermagem 24 - Formação e novos procedimentos
Enfermagem 24 - Formação e novos procedimentos

Enfermagem 24 - Formação e novos procedimentos - Exercícios

Formation et nouvelles procédures


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe cada palavra à sua definição.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

le gel hydroalcoolique: Produit que l’on utilise pour se désinfecter les mains sans eau. (le gel hydroalcoolique: Produit que l’on utilise pour se désinfecter les mains sans eau.)
la blouse jetable: Vêtement de protection que l’on met pendant le soin puis que l’on jette. (la blouse jetable: Vêtement de protection que l’on met pendant le soin puis que l’on jette.)
la ceinture de transfert: Sangle que l’on place au patient pour l’aider à se lever en sécurité. (la ceinture de transfert: Sangle que l’on place au patient pour l’aider à se lever en sécurité.)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Note de service : nouveaux gestes et matériel d'hygiène

Preencha as lacunas: ceinture de transfert, blouse jetable, gants nitrile, gel hydroalcoolique, solution antiseptique, lève-personne, œdème, prophylaxie thromboembolique, barrière antidérapante

(Memorando interno: novos procedimentos e material de higiene)

À partir de lundi, le service met en place de nouveaux kits d'hygiène et rappelle les bonnes pratiques de manutention. Pour limiter les irritations, les soins de toilette doivent être réalisés avec une ; du est disponible à l'entrée et à la sortie de la chambre. Les restent recommandés pour la toilette partielle et le changement de pansement ; la doit être portée si le risque de projection est élevé.

Côté mobilisation, l'objectif est de réduire les douleurs lombaires et les chutes. Avant chaque lever, vérifier la et adapter les chaussures du patient. Utiliser la pour les transferts courts ; pour un patient instable, privilégier le . Noter dans le dossier toute observation de signes d' et appliquer la selon la prescription. Enfin, encourager la reprise d'autonomie et réaliser un dépistage de la douleur si le patient présente un changement de comportement.
A partir de segunda-feira, o serviço implementa novos kits de higiene e relembra as boas práticas de movimentação. Para limitar as irritações, os cuidados de higiene devem ser realizados com uma solução antisséptica; há gel hidroalcoólico disponível na entrada e na saída do quarto. As luvas de nitrilo continuam recomendadas para a higiene parcial e a troca de penso; a bata descartável deve ser usada se o risco de projeção for elevado.

Na mobilização, o objetivo é reduzir as dores lombares e as quedas. Antes de cada levantamento, verificar a barreira antiderrapante e ajustar o calçado do paciente. Utilizar o cinto de transferência para transferências curtas; para um paciente instável, privilegiar o elevador de doentes. Registar no processo qualquer observação de sinais de edema e aplicar a profilaxia tromboembólica conforme a prescrição. Por fim, incentivar a retomada da autonomia e realizar um rastreio da dor se o paciente apresentar uma mudança de comportamento.

  1. Quelles sont les précautions d'hygiène décrites et quand faut-il porter la blouse jetable ?

    (Quais são as precauções de higiene descritas e quando se deve usar a bata descartável?)

  2. Comment choisir entre la ceinture de transfert et le lève-personne, et quelles autres mesures préventives sont indiquées ?

    (Como escolher entre o cinto de transferência e o elevador de doentes, e que outras medidas preventivas são indicadas?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Ce matin, nous avons eu une courte formation dans le service sur les nouvelles procédures d’hygiène et de mobilisation. On a revu le matériel de protection : la blouse jetable, les gants nitrile et le gel hydroalcoolique. La cadre a ensuite montré comment poser une barrière anti-dérapante et utiliser la ceinture de transfert pour aider à la mobilisation sans se blesser le dos. Pour prévenir les chutes, il faut toujours vérifier que le sol est propre et, si la patiente est essoufflée, surélever la tête du lit. Elle a aussi rappelé la prophylaxie thromboembolique : observer les signes d’œdème et encourager la reprise d’autonomie.
(Esta manhã, tivemos uma curta formação no serviço sobre os novos procedimentos de higiene e de mobilização. Revimos o material de proteção: a bata descartável, as luvas de nitrilo e o gel hidroalcoólico. A supervisora mostrou em seguida como colocar uma barreira antiderrapante e usar o cinto de transferência para ajudar na mobilização sem magoar as costas. Para prevenir quedas, é preciso verificar sempre se o chão está limpo e, se a paciente estiver com falta de ar, elevar a cabeceira da cama. Ela também recordou a profilaxia tromboembólica: observar os sinais de edema e incentivar a recuperação da autonomia.)
Verdadeiro Falso

(A formação explicava tanto as regras de higiene como os métodos seguros para ajudar um paciente a deslocar-se.)

(Pediram para usar o elevador de doentes em cada transferência, sem exceção.)

(Na profilaxia tromboembólica, é importante vigiar o aparecimento de um edema.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Avant d'entrer dans la chambre, vous ___ une blouse jetable et vous désinfectez vos mains avec du gel hydroalcoolique.

(Antes de entrar no quarto, você ___ uma bata descartável e desinfeta as mãos com gel hidroalcoólico.)

2. Pour la prévention des chutes, l'équipe ___ une barrière anti-dérapante près du lit.

(Para a prevenção de quedas, a equipe ___ uma barreira antiderrapante perto da cama.)

3. Pendant le transfert, nous ___ une bonne posture et nous utilisons la ceinture de transfert.

(Durante a transferência, nós ___ uma boa postura e usamos o cinto de transferência.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

En général, je commence par vérifier… / Pour éviter les risques, je fais attention à… / Si le patient a des difficultés, je peux utiliser une ceinture de transfert ou demander de l'aide

  1. Dans votre service, quelle nouvelle procédure d'hygiène avez-vous apprise récemment et en quoi elle améliore la sécurité du patient ?
    No seu serviço, que novo procedimento de higiene você aprendeu recentemente e de que forma ele melhora a segurança do paciente?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Quand vous aidez un patient à se lever ou à se déplacer, quelles précautions prenez-vous pour prévenir une chute et protéger votre dos ?
    Quando você ajuda um paciente a se levantar ou a se deslocar, que precauções você toma para prevenir uma queda e proteger as suas costas?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Objet : Procédures – matériel d’hygiène et mobilisation

Bonjour,

À partir de lundi, nous appliquons de nouvelles consignes dans le service. Merci de participer à une courte formation (30 min) mardi à 14 h, salle 2.

  • Utilisation du gel hydroalcoolique et de la solution antiseptique (nouveaux distributeurs)
  • Nouveau kit : gants nitrile, masque chirurgical, blouse jetable
  • Mobilisation : ceinture de transfert et barrière anti-dérapante pour la prévention des chutes

Si vous avez un besoin particulier (ex. taille des gants) ou une question, répondez à ce mail.

Merci,
Sophie Martin
Cadre de santé


Assunto : Procedimentos – material de higiene e mobilização

Bom dia,

A partir de segunda-feira, aplicaremos novas orientações no serviço. Obrigado(a) por participar de um breve treinamento (30 min) na terça-feira às 14 h, na sala 2.

  • Uso do gel hidroalcoólico e da solução antisséptica (novos dispensadores)
  • Novo kit: luvas de nitrilo, máscara cirúrgica, avental descartável
  • Mobilização: cinto de transferência e barreira antiderrapante para a prevenção de quedas

Se você tiver uma necessidade específica (ex.: tamanho das luvas) ou uma dúvida, responda a este email.

Obrigada,
Sophie Martin
Supervisora de saúde


Frases úteis:

  1. Je vous confirme ma présence à la formation mardi à 14 h.

    (Confirmo minha presença no treinamento na terça-feira às 14 h.)

  2. J’aurais une question concernant l’utilisation de…

    (Eu teria uma pergunta sobre o uso de…)

  3. Pour mon poste de lundi, j’aurais besoin de…

    (Para o meu plantão de segunda-feira, eu precisaria de…)

Bonjour Madame Martin,

Je vous confirme ma présence à la formation mardi à 14 h en salle 2.

J’ai une question : la solution antiseptique doit‑elle être utilisée uniquement avant les soins ou aussi après, comme le gel hydroalcoolique ?

Pour mon poste de lundi, j’aurais besoin de gants nitrile taille M si possible, et d’une ceinture de transfert prête sur le chariot de soins. Pourriez‑vous aussi m’indiquer où sont rangées les barrières anti‑dérapantes ?

Merci d’avance,
Camille Durand

Bom dia, Senhora Martin,

Confirmo minha presença no treinamento na terça-feira às 14 h na sala 2.

Tenho uma pergunta: a solução antisséptica deve ser usada apenas antes dos cuidados ou também depois, como o gel hidroalcoólico?

Para o meu plantão de segunda-feira, eu precisaria de luvas de nitrilo tamanho M, se possível, e de um cinto de transferência pronto no carrinho de cuidados. Você poderia também me informar onde ficam guardadas as barreiras antiderrapantes?

Desde já, agradeço,
Camille Durand