Soins infirmiers 2 - Travail quotidien et postes
Soins infirmiers 2 - Travail quotidien et postes

Soins infirmiers 2 - Travail quotidien et postes - Exercices

Lavoro quotidiano e turni


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Il turno — l'orario di lavoro (Le poste — l'horaire de travail)
Il cambio turno — lo scambio di turno (Le changement de poste — l'échange de poste)
Lo straordinario — ore extra di lavoro (Les heures supplémentaires — heures de travail en plus)
Assegnare un turno — dare un turno (Attribuer un poste — donner un poste)

Exercice 2: Préparation à l'examen (QR: Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Avviso interno: pianificazione dei turni

Remplissez les lacunes: straordinario, ritardare, turni, reperibilità, rotazione, sostituzione

(Avis interne : planification des gardes)

Avviso interno - Reparto di Medicina: entro venerdì inviate la disponibilità per il calendario dei della prossima settimana. Il responsabile organizza la e assegna i turni di notte; la è a rotazione. Chi ha una riunione di reparto o un corso può chiedere di anticipare o il turno.

Per il cambio turno, avvisate almeno 24 ore prima e trovate una con un collega. Lo va concordato con il coordinatore. In caso di urgenza, chiamate la segreteria: gestisce le richieste e aggiorna la pianificazione.
Avis interne - Service de médecine : d’ici vendredi, envoyez vos disponibilités pour le calendrier des gardes de la semaine prochaine. Le responsable organise la rotation et attribue les gardes de nuit ; l’astreinte se fait à tour de rôle. Toute personne ayant une réunion de service ou un cours peut demander d’avancer ou de retarder la garde.

Pour un échange de garde, prévenez au moins 24 heures à l’avance et trouvez un remplacement avec un collègue. Les heures supplémentaires doivent être convenues avec le coordinateur. En cas d’urgence, appelez le secrétariat : il gère les demandes et met à jour la planification.

  1. Chi deve inviare la disponibilità e cosa bisogna fare almeno 24 ore prima di un cambio turno?

    (Qui doit envoyer ses disponibilités et que faut-il faire au moins 24 heures avant un échange de garde ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Oggi in ospedale controllo il calendario dei turni con il responsabile. Questa settimana c'è una rotazione: faccio due mattine e poi il turno di notte venerdì. Dopo la riunione di reparto coordino il cambio turno con Marta. Lei è in ritardo perché è di passaggio al pronto soccorso, quindi la copro per mezz'ora. Domani forse farò straordinario per una sostituzione, ma dipende dalla pianificazione e dalla reperibilità di un collega.
(Aujourd’hui à l’hôpital, je consulte le calendrier des équipes avec le responsable. Cette semaine, il y a une rotation : je fais deux matinées puis le service de nuit vendredi. Après la réunion de service, je coordonne la relève avec Marta. Elle est en retard parce qu’elle passe par les urgences, donc je la remplace pendant une demi-heure. Demain, je ferai peut-être des heures supplémentaires pour un remplacement, mais cela dépend de la planification et de la disponibilité d’un collègue.)
Vrai Faux

(La locutrice consulte le calendrier des équipes avec le responsable.)

(Vendredi, la locutrice travaille pendant le service de l’après-midi.)

(Pour la relève, la locutrice remplace Marta pendant environ une demi-heure parce que Marta arrive en retard.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Oggi il responsabile ___ i turni sul calendario del reparto.

(Aujourd’hui, le responsable ___ les tours de service sur le calendrier du service.)

2. Domani ___ il turno di notte e poi vado a casa a dormire.

(Demain, ___ le tour de nuit puis je rentre à la maison pour dormir.)

3. Noi ___ il cambio turno durante la riunione di reparto.

(Nous ___ la relève pendant la réunion de service.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (QR: IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (QR: IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Di solito nel mio turno mi occupo di… / Secondo il calendario, questa settimana sono di… / Per un cambio turno mi coordino con…

  1. Com'è la tua giornata tipo in ospedale e quali sono le responsabilità principali durante il turno?
    Comment se déroule ta journée type à l’hôpital et quelles sont les principales responsabilités pendant le service ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Se c'è un cambio turno o una sostituzione, come vi organizzate con il calendario e con il responsabile del reparto?
    S’il y a un changement de service ou un remplacement, comment vous vous organisez avec le planning et avec le responsable du service ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (QR: IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Ciao Giulia, sono Paola (caposala). Per domani abbiamo un problema con i turni: Marco è malato e non può venire.

Puoi coprire il suo turno in reparto dalle 7:00 alle 13:00? Se per te è difficile, dimmi se puoi anticipare o fare un cambio turno con qualcuno. Oggi alle 15:30 facciamo una breve riunione di reparto per la pianificazione della settimana.

Grazie!
Paola


Salut Giulia, c’est Paola (cadre infirmière). Pour demain, nous avons un problème avec les services : Marco est malade et ne peut pas venir.

Peux-tu couvrir son service dans le service de soins de 7:00 à 13:00 ? Si c’est difficile pour toi, dis-moi si tu peux commencer plus tôt ou faire un changement de service avec quelqu’un. Aujourd’hui à 15:30, nous faisons une courte réunion du service pour la planification de la semaine.

Merci !
Paola


Phrases utiles:

  1. Posso coprire il turno dalle … alle …

    (Je peux couvrir le service de … à …)

  2. Per me domani è difficile perché …, però posso …

    (Pour moi, demain c’est difficile parce que …, mais je peux …)

  3. Va bene anche uno scambio: posso fare … e poi …

    (Un échange convient aussi : je peux faire … puis …)

Ciao Paola, grazie per il messaggio. Domani posso coprire il turno dalle 7:00 alle 13:00, nessun problema. Oggi alle 15:30 sarò alla riunione di reparto. Se serve, posso restare un po' oltre fino alle 14:00 come straordinario. A dopo, Giulia

Salut Paola, merci pour le message. Demain, je peux couvrir le service de 7:00 à 13:00, aucun problème. Aujourd’hui à 15:30, je serai à la réunion du service. Si besoin, je peux rester un peu plus tard jusqu’à 14:00 en heures supplémentaires. À tout à l’heure, Giulia