Soins infirmiers 18 - Soins informels et bénévoles
Soins infirmiers 18 - Soins informels et bénévoles

Soins infirmiers 18 - Soins informels et bénévoles - Exercices

Assistenza informale e volontaria


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

il caregiver: La persona che si prende cura di un familiare a casa. (il caregiver: La persona che si prende cura di un familiare a casa.)
il volontario: Chi offre aiuto gratuitamente per sostenere persone o servizi. (il volontario: Chi offre aiuto gratuitamente per sostenere persone o servizi.)
il consenso informato: Documento che firmi dopo aver ricevuto spiegazioni sulle cure. (il consenso informato: Documento che firmi dopo aver ricevuto spiegazioni sulle cure.)

Exercice 2: Préparation à l'examen (QR: Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Vademecum per assistenza domiciliare: familiari e volontari

Remplissez les lacunes: caregiver, delega, procedura di emergenza, mobilità, privacy dei dati, somministrano farmaci, diario di cura, scheda di valutazione

(Vade-mecum pour l’assistance à domicile : proches et bénévoles)

Nel servizio di assistenza domiciliare del Distretto, il paziente può essere seguito da familiari e volontari. Il principale, spesso il coniuge o un parente stretto, aiuta con la e verifica lo stato di salute. I volontari offrono compagnia e supporto emotivo, ma non senza una e istruzioni scritte.

Per ogni visita va compilato il e aggiornata la . Prima di condividere informazioni sensibili serve il consenso informato e va rispettata la . Se cambiano i sintomi o c’è una caduta, si segnala subito il problema e si segue la prevista dal piano di cura.
Dans le service d’assistance à domicile du District, le patient peut être suivi par des proches et des bénévoles. Le caregiver principal, souvent le conjoint ou un parent proche, aide à la mobilité et vérifie l’état de santé. Les bénévoles offrent de la compagnie et un soutien émotionnel, mais n’administrent pas de médicaments sans délégation et instructions écrites.

À chaque visite, il faut remplir le journal de soins et mettre à jour la fiche d’évaluation. Avant de partager des informations sensibles, le consentement éclairé est nécessaire et la confidentialité des données doit être respectée. Si les symptômes changent ou s’il y a une chute, le problème doit être signalé immédiatement et la procédure d’urgence prévue par le plan de soins doit être suivie.

  1. Quali compiti svolgono caregiver e volontari e quali regole devono rispettare riguardo ai farmaci e alla gestione dei dati personali?

    (Quelles tâches accomplissent le caregiver et les bénévoles et quelles règles doivent-ils respecter concernant les médicaments et la gestion des données personnelles ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Oggi ho accompagnato mia zia a casa perché mio marito, che di solito è il caregiver, era al lavoro. Insieme alla badante abbiamo controllato il piano di cura e ho rilevato i parametri prima della somministrazione dei farmaci. È passato anche un volontario: gli ho spiegato cosa può registrare nel diario di cura senza violare la privacy dei dati. Alla fine ho segnalato un problema: la zia si è sentita più debole quando si è alzata. Domani chiederò un colloquio con l'infermiera per rivedere la procedura di emergenza.
(Aujourd’hui, j’ai accompagné ma tante à la maison parce que mon mari, qui d’habitude est l’aidant, était au travail. Avec l’aide à domicile, nous avons vérifié le plan de soins et j’ai relevé les paramètres avant l’administration des médicaments. Un bénévole est aussi passé : je lui ai expliqué ce qu’il peut noter dans le journal de soins sans enfreindre la confidentialité des données. À la fin, j’ai signalé un problème : ma tante s’est sentie plus faible lorsqu’elle s’est levée. Demain, je demanderai un entretien avec l’infirmière pour revoir la procédure d’urgence.)
Vrai Faux

(La personne qui parle a remplacé le conjoint dans le rôle d’aidant pendant la journée.)

(Le bénévole a reçu des indications sur les informations à ne pas écrire dans le journal afin de respecter la confidentialité.)

(La personne qui parle a décidé de ne pas demander d’aide professionnelle et de ne pas signaler le problème.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Quando arrivi a casa, ___ il diario di cura e registri le attività della giornata.

(Quand tu arrives à la maison, ___ le journal de soins et tu enregistres les activités de la journée.)

2. Se il volontario nota un peggioramento, ___ subito il problema al coordinatore dei turni.

(Si le bénévole remarque une aggravation, ___ immédiatement le problème au coordinateur des équipes.)

3. Ieri ___ i parametri e abbiamo aggiornato la scheda di valutazione.

(Hier, ___ les paramètres et nous avons mis à jour la fiche d’évaluation.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (QR: IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (QR: IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Di solito, in questi casi si può dire... / Secondo il piano di cura, è importante... / Se noto qualcosa di insolito, lo segnalo e poi...

  1. In che modo la tua famiglia allargata o i parenti stretti possono aiutare una persona anziana a casa senza sostituire i professionisti?
    De quelle manière ta famille élargie ou tes proches peuvent-ils aider une personne âgée à la maison sans remplacer les professionnels ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Se un volontario nota un problema durante l'assistenza domiciliare, cosa dovrebbe fare e quali informazioni è importante registrare nel diario di cura?
    Si un bénévole remarque un problème pendant l’assistance à domicile, que devrait-il faire et quelles informations est-il important de consigner dans le journal de soins ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (QR: IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Ciao! Sono Chiara, la cugina di Marco. Ti scrivo per la nonna: da lunedì partiamo con un po' di assistenza domiciliare insieme alla badante e a un volontario della parrocchia.

Mi serve capire se anche tu puoi dare una mano: per esempio passare 2 volte a settimana, controllare come sta e registrare le attività in un piccolo diario di cura (pressione, zucchero, farmaci presi).

Hai disponibilità? E va bene se condivido il tuo numero con la badante? Preferisco rispettare la privacy dei dati.


Salut ! Je suis Chiara, la cousine de Marco. Je t’écris pour grand-mère : à partir de lundi, on commence avec un peu d’assistance à domicile avec la aide-soignante et un bénévole de la paroisse.

J’ai besoin de savoir si toi aussi tu peux donner un coup de main : par exemple passer 2 fois par semaine, vérifier comment elle va et consigner les activités dans un petit journal de soins (tension, glycémie, médicaments pris).

Es-tu disponible ? Et est-ce que ça te va si je partage ton numéro avec l’aide-soignante ? Je préfère respecter la confidentialité des données.


Phrases utiles:

  1. Posso aiutare il... e il..., ma vorrei sapere se...

    (Je peux aider le... et le..., mais j’aimerais savoir si...)

  2. Per la privacy va bene condividere il mio numero solo con...

    (Pour la confidentialité, ça va de partager mon numéro seulement avec...)

  3. Ti segnalo che potrebbe esserci un problema con...

    (Je te signale qu’il pourrait y avoir un problème avec...)

Ciao Chiara, grazie per il messaggio. Sì, posso dare una mano: posso passare il martedì e il venerdì dopo le 18 per controllare come sta la nonna e aggiornare il diario di cura (pressione e farmaci presi). Non so misurare la glicemia, però posso imparare se la badante mi mostra come si fa.

Per la privacy dei dati, va bene che condividi il mio numero solo con la badante e con te. Prima di iniziare, mi puoi dire dove tenete il diario di cura e qual è la procedura di emergenza in caso di caduta o malore?

Ti segnalo anche un possibile problema: venerdì prossimo potrei arrivare più tardi per lavoro. Va bene lo stesso o preferisci che avvisi la badante direttamente?

Salut Chiara, merci pour ton message. Oui, je peux donner un coup de main : je peux passer le mardi et le vendredi après 18 h pour vérifier comment va grand-mère et mettre à jour le journal de soins (tension et médicaments pris). Je ne sais pas mesurer la glycémie, mais je peux apprendre si l’aide-soignante me montre comment faire.

Pour la confidentialité des données, ça me va que tu partages mon numéro seulement avec l’aide-soignante et avec toi. Avant de commencer, peux-tu me dire où vous gardez le journal de soins et quelle est la procédure d’urgence en cas de chute ou de malaise ?

Je te signale aussi un problème possible : vendredi prochain, je pourrais arriver plus tard à cause du travail. Est-ce que ça va quand même ou préfères-tu que je prévienne l’aide-soignante directement ?