Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque mot à sa définition.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Exercice 2: Préparation à l'examen (QR: Audio)
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Nota interna: valutazione del dolore e comunicazione strutturata
Remplissez les lacunes: Salute Positiva, indicatori, SBARR, segnalato, Gordon, NRS, OMS
(Note interne : évaluation de la douleur et communication structurée)
Nella U.O. di Medicina Interna, da questa settimana la valutazione del dolore viene registrata in cartella a ogni turno. Si usa la Scala di Valutazione Numerica ( ) e, se il paziente non collabora, una scala comportamentale: si osservano postura, mimica, agitazione e respiro come non verbali. In caso di variazioni improvvise, va anche l'effetto della terapia e il livello di funzione.
Nel briefing è ricordato che la documentazione deve essere coerente con la classificazione e con i bisogni funzionali di ; quando possibile si effettua una valutazione multidimensionale secondo il modello . Per chiamare il medico si usa : situazione, background, valutazione, raccomandazione e risposta attesa, così le informazioni rilevanti sono chiare e complete.Dans l’unité opérationnelle de Médecine Interne, à partir de cette semaine, l’évaluation de la douleur est enregistrée dans le dossier à chaque relève. On utilise l’Échelle Numérique d’Évaluation (NRS) et, si le patient ne collabore pas, une échelle comportementale : on observe la posture, la mimique, l’agitation et la respiration comme indicateurs non verbaux. En cas de variations soudaines, il faut également signaler l’effet du traitement et le niveau de fonction.
Lors du briefing, il est rappelé que la documentation doit être cohérente avec la classification de l’OMS et avec les besoins fonctionnels de Gordon ; lorsque cela est possible, on réalise une évaluation multidimensionnelle selon le modèle Santé Positive (six domaines). Pour appeler le médecin, on utilise SBARR : situation, background, évaluation, recommandation et réponse attendue, afin que les informations pertinentes soient claires et complètes.
-
Quali dati raccogli e come li comunichi se un paziente non riesce a riferire il dolore ma mostra segnali non verbali e peggiora durante il turno?
(Quelles données recueilles-tu et comment les communiques-tu si un patient n’arrive pas à décrire la douleur mais montre des signaux non verbaux et s’aggrave pendant la relève ?)
Exercice 3: Compréhension orale
Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(L’opératrice a utilisé uniquement la NRS et n’a pas pris en compte les signaux non verbaux.) |
||
|
(Le patient a rapporté une douleur élevée et montrait des signaux non verbaux d’inconfort.) |
||
|
(Après le signalement au médecin, ils ont décidé de reporter toute nouvelle évaluation au lendemain.) |
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
1. Prima di iniziare la valutazione del dolore, il medico ___ il consenso informato al paziente.
(Avant de commencer l’évaluation de la douleur, le médecin ___ le consentement éclairé au patient.)2. Durante il monitoraggio continuo, l'infermiera ___ anche gli indicatori non verbali del dolore.
(Pendant le suivi continu, l’infirmière ___ également les indicateurs non verbaux de la douleur.)3. In reparto ___ spesso la Scala di Valutazione Numerica (NRS) per valutare il dolore in modo rapido.
(Dans le service, nous ___ souvent l’Échelle d’évaluation numérique (NRS) pour évaluer la douleur rapidement.)Exercice 5: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Exercice 6: Questions de discussion (QR: IA+)
Instruction: Parler : traduire et répondre (QR: IA+)
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Expressions utiles:
Di solito valuto il dolore con… e poi monitoro… / In questo caso uso la scala NRS o la VAS e osservo che… / Dalla documentazione clinica risulta che…
-
Come valuti il dolore di un paziente che parla poco? Quali strumenti usi e quali segnali non verbali osservi?
Comment évalues-tu la douleur d’un patient qui parle peu ? Quels outils utilises-tu et quels signaux non verbaux observes-tu ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Devi chiamare il medico perché la condizione del paziente è cambiata: come comunichi brevemente con il metodo SBARR e cosa raccomandi?
Tu dois appeler le médecin parce que l’état du patient a changé : comment communiques-tu brièvement avec la méthode SBARR et que recommandes-tu ?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercice 7: Rédaction de correspondance (QR: IA+)
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Oggetto: Paziente letto 12 - aumento del dolore (turno notte)
Ciao, sono Marta (turno notte). Ti lascio un aggiornamento veloce su Rossi, letto 12: oggi pomeriggio riferiva dolore 3/10; alle 21 è passato a NRS 7/10. Dice «brucia» alla ferita e si muove poco. Ho notato anche indicatori non verbali: espressione tesa e respiro più rapido quando lo giriamo. Parametri vitali ok, ma è più agitato. Ha fatto paracetamolo alle 20 con scarso effetto. Puoi monitorare e fare una nuova valutazione del dolore alle 7 e poi avvisare il medico di guardia con SBARR?
Objet : Patient lit 12 - augmentation de la douleur (service de nuit)
Salut, c’est Marta (service de nuit). Je te laisse une mise à jour rapide sur Rossi, lit 12 : cet après-midi il rapportait une douleur à 3/10 ; à 21 h elle est passée à NRS 7/10. Il dit que ça « brûle » au niveau de la plaie et il bouge peu. J’ai aussi remarqué des indicateurs non verbaux : expression tendue et respiration plus rapide quand on le tourne. Paramètres vitaux OK, mais il est plus agité. Il a pris du paracétamol à 20 h avec peu d’effet. Peux-tu surveiller et faire une nouvelle évaluation de la douleur à 7 h, puis prévenir le médecin de garde avec SBARR ?
Phrases utiles:
-
Confermo che alle 7 effettuerò una nuova valutazione del dolore (NRS e segnali non verbali).
(Je confirme qu’à 7 h je procéderai à une nouvelle évaluation de la douleur (NRS et signes non verbaux).)
-
Per preparare la chiamata al medico con SBARR, mi puoi confermare se...
(Pour préparer l’appel au médecin avec SBARR, peux-tu me confirmer si...)
-
Se il dolore rimane sopra 6/10 o peggiora, avviso immediatamente il medico di guardia.
(Si la douleur reste au-dessus de 6/10 ou s’aggrave, je préviens immédiatement le médecin de garde.)
Salut Marta, merci pour la mise à jour. Je confirme qu’à 7 h je réaliserai une nouvelle évaluation de la douleur : NRS et observation des signes non verbaux (mimique, respiration, agitation) et je surveillerai la réponse pendant la mobilisation. Pour préparer la communication au médecin avec SBARR, peux-tu me confirmer s’il te plaît : a-t-il reçu d’autres antalgiques en plus du paracétamol ? Et à quoi ressemble la plaie maintenant (rougeur, écoulement, pansement intact) ? Si à 7 h la douleur reste au-dessus de 6/10 ou si je constate une aggravation, je contacte tout de suite le médecin de garde et je résume la situation, les paramètres et les interventions réalisées. À tout à l’heure.