Exercício 1: Corresponder uma palavra
Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)
Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Avviso interno: pianificazione dei turni
Preencha as lacunas: sostituzione, turni, reperibilità, straordinario, rotazione, ritardare
(Aviso interno: planejamento dos turnos)
Avviso interno - Reparto di Medicina: entro venerdì inviate la disponibilità per il calendario dei della prossima settimana. Il responsabile organizza la e assegna i turni di notte; la è a rotazione. Chi ha una riunione di reparto o un corso può chiedere di anticipare o il turno.
Per il cambio turno, avvisate almeno 24 ore prima e trovate una con un collega. Lo va concordato con il coordinatore. In caso di urgenza, chiamate la segreteria: gestisce le richieste e aggiorna la pianificazione.Aviso interno - Setor de Medicina: até sexta-feira enviem a disponibilidade para o calendário de turnos da próxima semana. O responsável organiza o rodízio e atribui os turnos noturnos; a disponibilidade de sobreaviso é em rodízio. Quem tiver uma reunião do setor ou um curso pode pedir para antecipar ou atrasar o turno.
Para a troca de turno, avisem com pelo menos 24 horas de antecedência e encontrem um substituto com um colega. As horas extras devem ser combinadas com o coordenador. Em caso de urgência, liguem para a secretaria: ela gerencia os pedidos e atualiza o planejamento.
-
Chi deve inviare la disponibilità e cosa bisogna fare almeno 24 ore prima di un cambio turno?
(Quem deve enviar a disponibilidade e o que é preciso fazer com pelo menos 24 horas de antecedência antes de uma troca de turno?)
Exercício 3: Compreensão auditiva
Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Verdadeiro | Falso | |
|---|---|---|
|
(A locutora verifica o calendário dos turnos junto com o responsável.) |
||
|
(Na sexta-feira, a locutora trabalha no turno da tarde.) |
||
|
(Para a troca de turno, a locutora substitui a Marta por cerca de meia hora porque a Marta chega atrasada.) |
Exercício 4: Escolha Múltipla
Instruction: Escolha a solução correta
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
1. Oggi il responsabile ___ i turni sul calendario del reparto.
(Hoje o responsável ___ os turnos no calendário do setor.)2. Domani ___ il turno di notte e poi vado a casa a dormire.
(Amanhã ___ o turno da noite e depois vou para casa dormir.)3. Noi ___ il cambio turno durante la riunione di reparto.
(Nós ___ a troca de turno durante a reunião do setor.)Exercício 5: Cartões de Diálogo
Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)
Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Expressões úteis:
Di solito nel mio turno mi occupo di… / Secondo il calendario, questa settimana sono di… / Per un cambio turno mi coordino con…
-
Com'è la tua giornata tipo in ospedale e quali sono le responsabilità principali durante il turno?
Como é o seu dia típico no hospital e quais são as principais responsabilidades durante o turno?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se c'è un cambio turno o una sostituzione, come vi organizzate con il calendario e con il responsabile del reparto?
Se houver uma troca de turno ou uma substituição, como vocês se organizam com o calendário e com o responsável do setor?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)
Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Ciao Giulia, sono Paola (caposala). Per domani abbiamo un problema con i turni: Marco è malato e non può venire.
Puoi coprire il suo turno in reparto dalle 7:00 alle 13:00? Se per te è difficile, dimmi se puoi anticipare o fare un cambio turno con qualcuno. Oggi alle 15:30 facciamo una breve riunione di reparto per la pianificazione della settimana.
Grazie!
Paola
Olá Giulia, aqui é a Paola (enfermeira-chefe). Para amanhã temos um problema com os turnos: o Marco está doente e não pode vir.
Você pode cobrir o turno dele no setor das 7:00 às 13:00? Se for difícil para você, diga se pode adiantar ou fazer uma troca de turno com alguém. Hoje às 15:30 faremos uma breve reunião do setor para o planejamento da semana.
Obrigada!
Paola
Frases úteis:
-
Posso coprire il turno dalle … alle …
(Posso cobrir o turno das … às …)
-
Per me domani è difficile perché …, però posso …
(Para mim amanhã é difícil porque …, mas posso …)
-
Va bene anche uno scambio: posso fare … e poi …
(Tudo bem também uma troca: posso fazer … e depois …)
Olá Paola, obrigada pela mensagem. Amanhã posso cobrir o turno das 7:00 às 13:00, sem problema. Hoje às 15:30 estarei na reunião do setor. Se precisar, posso ficar um pouco mais, até as 14:00, como hora extra. Até mais, Giulia