Verpleegkunde 24 - Opleiding en nieuwe procedures
Verpleegkunde 24 - Opleiding en nieuwe procedures

Verpleegkunde 24 - Opleiding en nieuwe procedures - Oefeningen

Formation et nouvelles procédures


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

le gel hydroalcoolique: Produit que l’on utilise pour se désinfecter les mains sans eau. (le gel hydroalcoolique: Produit que l’on utilise pour se désinfecter les mains sans eau.)
la blouse jetable: Vêtement de protection que l’on met pendant le soin puis que l’on jette. (la blouse jetable: Vêtement de protection que l’on met pendant le soin puis que l’on jette.)
la ceinture de transfert: Sangle que l’on place au patient pour l’aider à se lever en sécurité. (la ceinture de transfert: Sangle que l’on place au patient pour l’aider à se lever en sécurité.)

Oefening 2: Examenvoorbereiding (QR: Audio)

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Note de service : nouveaux gestes et matériel d'hygiène

Vul de lege plekken in: solution antiseptique, barrière antidérapante, ceinture de transfert, blouse jetable, gel hydroalcoolique, gants nitrile, œdème, prophylaxie thromboembolique, lève-personne

(Dienstnota: nieuw hygiënebeleid en materiaal)

À partir de lundi, le service met en place de nouveaux kits d'hygiène et rappelle les bonnes pratiques de manutention. Pour limiter les irritations, les soins de toilette doivent être réalisés avec une ; du est disponible à l'entrée et à la sortie de la chambre. Les restent recommandés pour la toilette partielle et le changement de pansement ; la doit être portée si le risque de projection est élevé.

Côté mobilisation, l'objectif est de réduire les douleurs lombaires et les chutes. Avant chaque lever, vérifier la et adapter les chaussures du patient. Utiliser la pour les transferts courts ; pour un patient instable, privilégier le . Noter dans le dossier toute observation de signes d' et appliquer la selon la prescription. Enfin, encourager la reprise d'autonomie et réaliser un dépistage de la douleur si le patient présente un changement de comportement.
Vanaf maandag voert de dienst nieuwe hygiënekits in en brengt de goede til- en verzorgingspraktijken in herinnering. Om irritaties te beperken moeten toiletbehandelingen worden uitgevoerd met een antiseptische oplossing; handgel is beschikbaar bij de ingang en bij het verlaten van de kamer. Nitrilhandschoenen blijven aanbevolen voor partiële verzorging en het verwisselen van verbanden; het wegwerpschort moet gedragen worden als het risico op spatten groot is.

Wat mobilisatie betreft, is het doel rugpijn en valincidenten te verminderen. Controleer vóór elk opstaan de antislipbarrière en pas het schoeisel van de patiënt aan. Gebruik de transferband voor korte transfers; bij een instabiele patiënt verdient de tillift de voorkeur. Noteer in het dossier elke waarneming van oedeem en pas de trombo-embolieprofylaxe toe volgens het voorschrift. Moedig tenslotte het herstel van zelfstandigheid aan en voer een pijnscreening uit als de patiënt een gedragsverandering vertoont.

  1. Quelles sont les précautions d'hygiène décrites et quand faut-il porter la blouse jetable ?

    (Welke hygiënevoorzorgsmaatregelen worden beschreven en wanneer moet het wegwerpschort gedragen worden?)

  2. Comment choisir entre la ceinture de transfert et le lève-personne, et quelles autres mesures préventives sont indiquées ?

    (Hoe kiest u tussen de transferband en de tillift, en welke andere preventieve maatregelen worden aangegeven?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Ce matin, nous avons eu une courte formation dans le service sur les nouvelles procédures d’hygiène et de mobilisation. On a revu le matériel de protection : la blouse jetable, les gants nitrile et le gel hydroalcoolique. La cadre a ensuite montré comment poser une barrière anti-dérapante et utiliser la ceinture de transfert pour aider à la mobilisation sans se blesser le dos. Pour prévenir les chutes, il faut toujours vérifier que le sol est propre et, si la patiente est essoufflée, surélever la tête du lit. Elle a aussi rappelé la prophylaxie thromboembolique : observer les signes d’œdème et encourager la reprise d’autonomie.
(Vanmorgen hadden we op de afdeling een korte training over de nieuwe hygiëne‑ en mobilisatieprocedures. We hebben de beschermingsmiddelen doorgenomen: het wegwerpschort, nitrilhandschoenen en hydroalcoholische gel. De kader heeft daarna laten zien hoe je een antislipmat moet aanbrengen en de transfersgordel gebruikt om bij het mobiliseren te helpen zonder de rug te belasten. Om valincidenten te voorkomen moet je altijd controleren of de vloer schoon is en, als de patiënte kortademig is, het hoofdeinde van het bed iets hoger zetten. Ze herinnerde ook aan de trombo‑embolische profylaxe: let op tekenen van oedeem en moedig het herstel van zelfstandigheid aan.)
Waar Onwaar

(De training behandelde zowel de hygiëneregels als de veilige methoden om een patiënt te helpen zich te verplaatsen.)

(Er werd gevraagd om de tillift bij elke transfer te gebruiken, zonder uitzondering.)

(Bij trombo‑embolische profylaxe is het belangrijk om het optreden van oedeem te controleren.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Avant d'entrer dans la chambre, vous ___ une blouse jetable et vous désinfectez vos mains avec du gel hydroalcoolique.

(Voordat u de kamer binnengaat, ___ u een wegwerpschort aan en desinfecteert u uw handen met hydroalcoholische gel.)

2. Pour la prévention des chutes, l'équipe ___ une barrière anti-dérapante près du lit.

(Ter preventie van vallen ___ het team een antislipbarrière bij het bed.)

3. Pendant le transfert, nous ___ une bonne posture et nous utilisons la ceinture de transfert.

(Tijdens de transfer ___ we een goede houding aan en gebruiken we de transfergordel.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Oefening 6: Discussievragen (QR: AI+)

Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (QR: AI+)

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Nuttige uitdrukkingen:

En général, je commence par vérifier… / Pour éviter les risques, je fais attention à… / Si le patient a des difficultés, je peux utiliser une ceinture de transfert ou demander de l'aide

  1. Dans votre service, quelle nouvelle procédure d'hygiène avez-vous apprise récemment et en quoi elle améliore la sécurité du patient ?
    Welke nieuwe hygiëneprocedure heb je onlangs op je afdeling geleerd en hoe verbetert die de patiëntveiligheid?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Quand vous aidez un patient à se lever ou à se déplacer, quelles précautions prenez-vous pour prévenir une chute et protéger votre dos ?
    Wanneer je een patiënt helpt om op te staan of zich te verplaatsen, welke voorzorgsmaatregelen neem je om een val te voorkomen en je rug te beschermen?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Brief schrijven (QR: AI+)

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Objet : Procédures – matériel d’hygiène et mobilisation

Bonjour,

À partir de lundi, nous appliquons de nouvelles consignes dans le service. Merci de participer à une courte formation (30 min) mardi à 14 h, salle 2.

  • Utilisation du gel hydroalcoolique et de la solution antiseptique (nouveaux distributeurs)
  • Nouveau kit : gants nitrile, masque chirurgical, blouse jetable
  • Mobilisation : ceinture de transfert et barrière anti-dérapante pour la prévention des chutes

Si vous avez un besoin particulier (ex. taille des gants) ou une question, répondez à ce mail.

Merci,
Sophie Martin
Cadre de santé


Onderwerp : Procedures – hygiëne- en mobilisatiemateriaal

Beste,

Vanaf maandag voeren we nieuwe richtlijnen in op de afdeling. Gelieve deel te nemen aan een korte opleiding (30 min) op dinsdag om 14.00 uur, zaal 2.

  • Gebruik van alcoholgel en de antiseptische oplossing (nieuwe dispensers)
  • Nieuwe set: nitrilhandschoenen, chirurgisch mondmasker, wegwerpschort
  • Mobilisatie: transfergordel en antislipbarrière voor de valpreventie

Als u een specifiek verzoek heeft (bijv. handschoenmaat) of een vraag, antwoord dan op deze e-mail.

Dank,
Sophie Martin
Zorgcoördinator


Nuttige zinnen:

  1. Je vous confirme ma présence à la formation mardi à 14 h.

    (Ik bevestig mijn aanwezigheid bij de training op dinsdag om 14.00 uur.)

  2. J’aurais une question concernant l’utilisation de…

    (Ik heb een vraag over het gebruik van…)

  3. Pour mon poste de lundi, j’aurais besoin de…

    (Voor mijn dienst op maandag zal ik nodig hebben…)

Bonjour Madame Martin,

Je vous confirme ma présence à la formation mardi à 14 h en salle 2.

J’ai une question : la solution antiseptique doit‑elle être utilisée uniquement avant les soins ou aussi après, comme le gel hydroalcoolique ?

Pour mon poste de lundi, j’aurais besoin de gants nitrile taille M si possible, et d’une ceinture de transfert prête sur le chariot de soins. Pourriez‑vous aussi m’indiquer où sont rangées les barrières anti‑dérapantes ?

Merci d’avance,
Camille Durand

Beste mevrouw Martin,

Ik bevestig mijn aanwezigheid bij de training op dinsdag om 14.00 uur in zaal 2.

Ik heb een vraag: moet de antiseptische oplossing alleen vóór de zorghandelingen worden gebruikt, of ook erna, zoals de alcoholgel?

Voor mijn dienst op maandag zou ik graag nitrilhandschoenen in maat M hebben, indien mogelijk, en een transfergordel klaarliggend op de zorgwagen. Kunt u mij ook aangeven waar de antislipbarrières worden opgeborgen?

Alvast bedankt,
Camille Durand