Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

le gel hydroalcoolique: Produit que l’on utilise pour se désinfecter les mains sans eau. (le gel hydroalcoolique: Produit que l’on utilise pour se désinfecter les mains sans eau.)
la blouse jetable: Vêtement de protection que l’on met pendant le soin puis que l’on jette. (la blouse jetable: Vêtement de protection que l’on met pendant le soin puis que l’on jette.)
la ceinture de transfert: Sangle que l’on place au patient pour l’aider à se lever en sécurité. (la ceinture de transfert: Sangle que l’on place au patient pour l’aider à se lever en sécurité.)
la prévention des chutes: Ensemble d’actions mises en place pour éviter qu’un patient tombe. (la prévention des chutes: Ensemble d’actions mises en place pour éviter qu’un patient tombe.)
surélever la tête du lit: Relever le dossier du lit pour que le patient respire ou mange mieux. (surélever la tête du lit: Relever le dossier du lit pour que le patient respire ou mange mieux.)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Note de service : nouveaux gestes et matériel d'hygiène

Compila gli spazi vuoti: blouse jetable, prophylaxie thromboembolique, barrière antidérapante, œdème, gants nitrile, gel hydroalcoolique, ceinture de transfert, solution antiseptique, lève-personne

(Nota di servizio: nuovi kit e materiali per l'igiene)

À partir de lundi, le service met en place de nouveaux kits d'hygiène et rappelle les bonnes pratiques de manutention. Pour limiter les irritations, les soins de toilette doivent être réalisés avec une ; du est disponible à l'entrée et à la sortie de la chambre. Les restent recommandés pour la toilette partielle et le changement de pansement ; la doit être portée si le risque de projection est élevé.

Côté mobilisation, l'objectif est de réduire les douleurs lombaires et les chutes. Avant chaque lever, vérifier la et adapter les chaussures du patient. Utiliser la pour les transferts courts ; pour un patient instable, privilégier le . Noter dans le dossier toute observation de signes d' et appliquer la selon la prescription. Enfin, encourager la reprise d'autonomie et réaliser un dépistage de la douleur si le patient présente un changement de comportement.
A partire da lunedì, il reparto introduce nuovi kit per l'igiene e ricorda le buone pratiche di movimentazione. Per limitare le irritazioni, le cure di toilette devono essere eseguite con una soluzione antisettica; il gel idroalcolico è disponibile all'ingresso e all'uscita della stanza. I guanti in nitrile sono sempre raccomandati per la toilette parziale e il cambio della medicazione; la camicia monouso deve essere indossata se il rischio di proiezioni è elevato.

Per quanto riguarda la mobilizzazione, l'obiettivo è ridurre i dolori lombari e le cadute. Prima di ogni alzata, verificare la barriera antiscivolo e adattare le calzature del paziente. Utilizzare la cintura di trasferimento per i trasferimenti brevi; per un paziente instabile, privilegiare il sollevatore. Annotare nella cartella qualsiasi osservazione di segni di edema e applicare la profilassi tromboembolica secondo la prescrizione. Infine, incoraggiare il recupero dell'autonomia e effettuare uno screening del dolore se il paziente presenta un cambiamento di comportamento.

  1. Quelles sont les précautions d'hygiène décrites et quand faut-il porter la blouse jetable ?

    (Quali sono le precauzioni igieniche descritte e quando bisogna indossare la camicia monouso?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Ce matin, nous avons eu une courte formation dans le service sur les nouvelles procédures d’hygiène et de mobilisation. On a revu le matériel de protection : la blouse jetable, les gants nitrile et le gel hydroalcoolique. La cadre a ensuite montré comment poser une barrière anti-dérapante et utiliser la ceinture de transfert pour aider à la mobilisation sans se blesser le dos. Pour prévenir les chutes, il faut toujours vérifier que le sol est propre et, si la patiente est essoufflée, surélever la tête du lit. Elle a aussi rappelé la prophylaxie thromboembolique : observer les signes d’œdème et encourager la reprise d’autonomie.
(Questa mattina abbiamo tenuto una breve formazione in reparto sulle nuove procedure di igiene e mobilizzazione. Abbiamo rivisto i dispositivi di protezione: camice monouso, guanti in nitrile e gel idroalcolico. La caposala ha poi mostrato come posizionare una barriera antiscivolo e usare la cintura di trasferimento per aiutare nella mobilizzazione evitando di farsi male alla schiena. Per prevenire le cadute, è sempre necessario verificare che il pavimento sia pulito e, se la paziente è affaticata, sollevare la testata del letto. Ha inoltre ricordato la profilassi tromboembolica: osservare i segni di edema e incoraggiare la ripresa dell’autonomia.)
Vero Falso

(La formazione spiegava sia le regole di igiene sia i metodi sicuri per aiutare un paziente a spostarsi.)

(È stato chiesto di usare il sollevatore per ogni trasferimento, senza eccezioni.)

(Nella profilassi tromboembolica, è importante sorvegliare la comparsa di un edema.)

Esercizio 4: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 5: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Objet : Procédures – matériel d’hygiène et mobilisation

Bonjour,

À partir de lundi, nous appliquons de nouvelles consignes dans le service. Merci de participer à une courte formation (30 min) mardi à 14 h, salle 2.

  • Utilisation du gel hydroalcoolique et de la solution antiseptique (nouveaux distributeurs)
  • Nouveau kit : gants nitrile, masque chirurgical, blouse jetable
  • Mobilisation : ceinture de transfert et barrière anti-dérapante pour la prévention des chutes

Si vous avez un besoin particulier (ex. taille des gants) ou une question, répondez à ce mail.

Merci,
Sophie Martin
Cadre de santé


Oggetto : Procedure – materiale per igiene e mobilizzazione

Buongiorno,

A partire da lunedì applichiamo nuove direttive nel reparto. Grazie per partecipare a una breve formazione (30 min) martedì alle 14, sala 2.

  • Utilizzo del gel idroalcolico e della soluzione antisettica (nuovi distributori)
  • Nuovo kit: guanti in nitrile, mascherina chirurgica, camice monouso
  • Mobilizzazione: cintura di trasferimento e barriera antiscivolo per la prevenzione delle cadute

Se avete una necessità particolare (es. misura dei guanti) o una domanda, rispondete a questa mail.

Grazie,
Sophie Martin
Coordinatrice sanitaria


Frasi utili:

  1. Je vous confirme ma présence à la formation mardi à 14 h.

    (Confermo la mia presenza alla formazione martedì alle 14.)

  2. J’aurais une question concernant l’utilisation de…

    (Avrei una domanda riguardo all'uso di…)

  3. Pour mon poste de lundi, j’aurais besoin de…

    (Per il mio turno di lunedì, avrei bisogno di…)

Bonjour Madame Martin,

Je vous confirme ma présence à la formation mardi à 14 h en salle 2.

J’ai une question : la solution antiseptique doit‑elle être utilisée uniquement avant les soins ou aussi après, comme le gel hydroalcoolique ?

Pour mon poste de lundi, j’aurais besoin de gants nitrile taille M si possible, et d’une ceinture de transfert prête sur le chariot de soins. Pourriez‑vous aussi m’indiquer où sont rangées les barrières anti‑dérapantes ?

Merci d’avance,
Camille Durand

Buongiorno Signora Martin,

Confermo la mia presenza alla formazione martedì alle 14 in sala 2.

Ho una domanda: la soluzione antisettica deve essere utilizzata solo prima dell'assistenza oppure anche dopo, come il gel idroalcolico?

Per il mio turno di lunedì, avrei bisogno di guanti in nitrile taglia M se possibile e di una cintura di trasferimento pronta sul carrello per le cure. Potrebbe indicarmi anche dove sono riposte le barriere antiscivolo?

Grazie in anticipo,
Camille Durand