Krankenpflege 3 - Beobachten und Berichten
Krankenpflege 3 - Beobachten und Berichten

Krankenpflege 3 - Beobachten und Berichten - Übungen

Observer et rapporter


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Observer — Regarder attentivement (Observer — Genau beobachten)
Noter — Écrire sur la fiche (Noter — Auf dem Formular vermerken)
Signaler — Prévenir le responsable (Signaler — Den Verantwortlichen benachrichtigen)
La fréquence cardiaque — Le rythme du cœur (La fréquence cardiaque — Die Herzfrequenz)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Note de service – Surveillance et transmissions

Fülle die Lücken aus: température, couleur, anormal, notez, signalez, observez, confus, plaie, quantité

(Dienstnotiz – Überwachung und Meldungen)

Note de service – Unité de médecine

Pendant la tournée, tout changement chez le patient et -le immédiatement. Vérifiez la de la peau, la de vomissements ou de saignements, et l’état d’une . Mesurez aussi les constantes : la , la pression artérielle, la fréquence cardiaque, la respiration et le pouls.

Consignez les résultats dans le dossier : heure, valeurs et ce que vous avez observé. Si un signe est (patient , respiration difficile, saignement important ou douleur qui augmente), -le sans délai à l’infirmier ou à l’infirmière responsable. Si l’état est stable, poursuivez la surveillance et notez toute nouvelle observation.
Dienstnotiz – Station Innere Medizin

Während der Visite beobachten Sie jede Veränderung beim Patienten und notieren diese sofort. Überprüfen Sie die Hautfarbe, die Menge von Erbrochenem oder Blutungen sowie den Zustand einer Wunde (sauber, feucht, schmerzhaft). Messen Sie außerdem die Vitalzeichen: Temperatur, Blutdruck, Herzfrequenz, Atmung und Puls.

Tragen Sie die Ergebnisse in die Patientenakte ein: Uhrzeit, Werte und Ihre Beobachtungen. Wenn ein Zeichen auffällig ist (Patient verwirrt, erschwerte Atmung, starke Blutung oder zunehmende Schmerzen), melden Sie dies unverzüglich der zuständigen Pflegekraft. Ist der Zustand stabil, führen Sie die Überwachung fort und notieren Sie jede neue Beobachtung.

  1. Quelles constantes faut-il mesurer pendant la tournée et quelles observations compléter dans le dossier ?

    (Welche Vitalzeichen müssen während der Visite gemessen werden und welche Beobachtungen sind in der Akte zu ergänzen?)

  2. Donnez deux exemples de signes anormaux qui nécessitent de signaler la situation immédiatement.

    (Nennen Sie zwei Beispiele für auffällige Zeichen, die sofort gemeldet werden müssen.)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Ce matin, j’observe Mme Leroy dans sa chambre. Sa température est à 38,2 °C et sa pression artérielle est un peu basse. Sa respiration est plus rapide que d’habitude et le pouls est à 110. Elle semble confuse, son niveau de conscience varie quand je lui parle. La plaie à la jambe ne saigne pas, mais la couleur est plus rouge et il y a davantage de liquide, avec une consistance épaisse. Je note tout dans le dossier et je le signale à l’infirmière.
(Heute Morgen beobachte ich Frau Leroy in ihrem Zimmer. Ihre Temperatur beträgt 38,2 °C und ihr Blutdruck ist etwas niedrig. Ihre Atmung ist schneller als sonst und der Puls liegt bei 110. Sie wirkt verwirrt; ihr Bewusstseinszustand schwankt, wenn ich mit ihr spreche. Die Wunde am Bein blutet nicht, ist aber rötlicher und es tritt mehr Flüssigkeit aus, die eine dickere Konsistenz hat. Ich vermerke alles in der Akte und melde es der Krankenschwester.)
Wahr Falsch

(Die Pflegerin bemerkt mehrere Auffälligkeiten und informiert ihre Vorgesetzte.)

(Die Patientin atmet normal und ihre Herzfrequenz ist unauffällig.)

(Die Wunde blutet nicht, doch ihre Farbe und die Menge der Flüssigkeit haben sich verändert.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Je ___ la température et la fréquence cardiaque dans le dossier du patient.

(Je ___ la température et la fréquence cardiaque dans le dossier du patient.)

2. Toutes les deux heures, nous ___ la couleur et la quantité du saignement.

(Toutes les deux heures, nous ___ la couleur et la quantité du saignement.)

3. Si la respiration devient anormale, vous ___ la situation à votre responsable.

(Si la respiration devient anormale, vous ___ la situation à votre responsable.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

J’observe que… / Je note la température / le pouls / la respiration… / Je signale à mon responsable que…

  1. Vous êtes en service et vous remarquez qu’un patient devient confus et respire plus vite que d’habitude. Que faites-vous d’abord et qu’indiquez-vous à votre responsable ?
    Sie sind im Dienst und bemerken, dass ein Patient verwirrt ist und schneller als sonst atmet. Was tun Sie zuerst und was teilen Sie Ihrer diensthabenden Pflegekraft bzw. Ihrem Vorgesetzten mit?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Après avoir pris les constantes d’un patient (température, pouls, respiration, pression artérielle), comment les consignez et que dites-vous si une valeur vous paraît anormale ?
    Nachdem Sie die Vitalwerte eines Patienten gemessen haben (Temperatur, Puls, Atmung, Blutdruck): Wie dokumentieren Sie diese und was sagen Sie, wenn Ihnen ein Wert auffällig erscheint?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Bonjour, c'est Julie (équipe du matin).

Peux-tu faire un point sur M. Martin, chambre 12 ? Depuis 10h il est un peu confus et il dit qu'il a froid. Peux-tu mesurer la température, la respiration et le pouls et noter ça dans le dossier ?

Il a aussi une petite plaie au bras : regarde s'il saigne et la quantité.

Merci !


Hallo, hier ist Julie (Morgenschicht).

Könntest du bitte einen Überblick über Herrn Martin, Zimmer 12, geben? Seit 10 Uhr ist er etwas verwirrt und sagt, dass ihm kalt ist. Kannst du die Temperatur, die Atemfrequenz und den Puls messen und das im Dossier notieren?

Er hat außerdem eine kleine Wunde am Arm: schau nach, ob sie blutet und wie groß die Menge ist.

Danke!


Nützliche Redewendungen:

  1. Je viens de mesurer…

    (Ich habe gerade gemessen…)

  2. Ce n'est pas normal : … / C'est stable.

    (Das ist nicht normal: … / Stabil.)

  3. Je note tout dans le dossier et j'informe l'infirmier(ère) si …

    (Ich trage alles ins Dossier ein und informiere die Pflegefachkraft, falls …)

Bonjour Julie, oui. Je viens de mesurer les constantes de M. Martin : température 38,2 °C, pouls 110, respiration 24/min. Il est encore un peu confus, donc ce n'est pas normal. La plaie au bras saigne un peu : petite quantité, pansement humide mais pas imbibé. Je nettoie la plaie et change le pansement. Je note tout dans le dossier et j'en informe l'infirmier(ère) responsable tout de suite.

Hallo Julie, ja. Ich habe gerade die Vitalwerte von Herrn Martin gemessen: Temperatur 38,2 °C, Puls 110, Atmung 24/min. Er ist noch etwas verwirrt, das ist also nicht normal. Die Wunde am Arm blutet leicht: geringe Menge, Verband feucht, aber nicht durchtränkt. Ich reinige die Wunde und wechsle den Verband. Ich notiere alles im Dossier und informiere sofort die zuständige Pflegefachkraft.