Exercício 1: Corresponder uma palavra
Instruction: Associe cada palavra à sua definição.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)
Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Nota interna: valutazione del dolore e comunicazione strutturata
Preencha as lacunas: NRS, Gordon, SBARR, OMS, indicatori, segnalato, Salute Positiva
(Nota interna: avaliação da dor e comunicação estruturada)
Nella U.O. di Medicina Interna, da questa settimana la valutazione del dolore viene registrata in cartella a ogni turno. Si usa la Scala di Valutazione Numerica ( ) e, se il paziente non collabora, una scala comportamentale: si osservano postura, mimica, agitazione e respiro come non verbali. In caso di variazioni improvvise, va anche l'effetto della terapia e il livello di funzione.
Nel briefing è ricordato che la documentazione deve essere coerente con la classificazione e con i bisogni funzionali di ; quando possibile si effettua una valutazione multidimensionale secondo il modello . Per chiamare il medico si usa : situazione, background, valutazione, raccomandazione e risposta attesa, così le informazioni rilevanti sono chiare e complete.Na U.O. de Medicina Interna, a partir desta semana a avaliação da dor é registrada no prontuário a cada turno. Usa-se a Escala de Avaliação Numérica (NRS) e, se o paciente não colaborar, uma escala comportamental: observam-se postura, expressão facial, agitação e respiração como indicadores não verbais. Em caso de variações súbitas, deve-se também sinalizar o efeito da terapia e o nível de função.
No briefing é lembrado que a documentação deve ser coerente com a classificação da OMS e com as necessidades funcionais de Gordon; quando possível, realiza-se uma avaliação multidimensional segundo o modelo Saúde Positiva (seis domínios). Para chamar o médico usa-se SBARR: situação, background, avaliação, recomendação e resposta esperada, para que as informações relevantes sejam claras e completas.
-
Quali dati raccogli e come li comunichi se un paziente non riesce a riferire il dolore ma mostra segnali non verbali e peggiora durante il turno?
(Quais dados você coleta e como os comunica se um paciente não consegue relatar a dor, mas mostra sinais não verbais e piora durante o turno?)
Exercício 3: Compreensão auditiva
Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Verdadeiro | Falso | |
|---|---|---|
|
(A profissional usou apenas a NRS e não considerou sinais não verbais.) |
||
|
(O paciente relatou uma dor elevada e mostrava sinais não verbais de desconforto.) |
||
|
(Depois da sinalização ao médico, decidiram adiar qualquer nova avaliação para o dia seguinte.) |
Exercício 4: Escolha Múltipla
Instruction: Escolha a solução correta
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
1. Prima di iniziare la valutazione del dolore, il medico ___ il consenso informato al paziente.
(Antes de iniciar a avaliação da dor, o médico ___ o consentimento informado ao paciente.)2. Durante il monitoraggio continuo, l'infermiera ___ anche gli indicatori non verbali del dolore.
(Durante a monitorização contínua, a enfermeira ___ também os indicadores não verbais da dor.)3. In reparto ___ spesso la Scala di Valutazione Numerica (NRS) per valutare il dolore in modo rapido.
(No serviço ___ frequentemente a Escala de Avaliação Numérica (NRS) para avaliar a dor de forma rápida.)Exercício 5: Cartões de Diálogo
Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)
Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Expressões úteis:
Di solito valuto il dolore con… e poi monitoro… / In questo caso uso la scala NRS o la VAS e osservo che… / Dalla documentazione clinica risulta che…
-
Come valuti il dolore di un paziente che parla poco? Quali strumenti usi e quali segnali non verbali osservi?
Como você avalia a dor de um paciente que fala pouco? Quais instrumentos você usa e quais sinais não verbais você observa?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Devi chiamare il medico perché la condizione del paziente è cambiata: come comunichi brevemente con il metodo SBARR e cosa raccomandi?
Você precisa chamar o médico porque a condição do paciente mudou: como você comunica de forma breve com o método SBARR e o que você recomenda?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)
Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Oggetto: Paziente letto 12 - aumento del dolore (turno notte)
Ciao, sono Marta (turno notte). Ti lascio un aggiornamento veloce su Rossi, letto 12: oggi pomeriggio riferiva dolore 3/10; alle 21 è passato a NRS 7/10. Dice «brucia» alla ferita e si muove poco. Ho notato anche indicatori non verbali: espressione tesa e respiro più rapido quando lo giriamo. Parametri vitali ok, ma è più agitato. Ha fatto paracetamolo alle 20 con scarso effetto. Puoi monitorare e fare una nuova valutazione del dolore alle 7 e poi avvisare il medico di guardia con SBARR?
Assunto: Paciente leito 12 - aumento da dor (turno da noite)
Oi, sou a Marta (turno da noite). Deixo um rápido update sobre o Rossi, leito 12: hoje à tarde referia dor 3/10; às 21 passou para NRS 7/10. Diz que a ferida “arde” e se mexe pouco. Notei também indicadores não verbais: expressão tensa e respiração mais rápida quando o viramos. Sinais vitais ok, mas ele está mais agitado. Tomou paracetamol às 20 com pouco efeito. Você pode monitorar e fazer uma nova avaliação da dor às 7 e depois avisar o médico de plantão com SBARR?
Frases úteis:
-
Confermo che alle 7 effettuerò una nuova valutazione del dolore (NRS e segnali non verbali).
(Confirmo que às 7 farei uma nova avaliação da dor (NRS e sinais não verbais).)
-
Per preparare la chiamata al medico con SBARR, mi puoi confermare se...
(Para preparar a chamada ao médico com SBARR, você pode confirmar se...)
-
Se il dolore rimane sopra 6/10 o peggiora, avviso immediatamente il medico di guardia.
(Se a dor permanecer acima de 6/10 ou piorar, aviso imediatamente o médico de plantão.)
Oi Marta, obrigada pela atualização. Confirmo que às 7 farei uma nova avaliação da dor: NRS e observação dos sinais não verbais (mímica, respiração, agitação) e vou monitorar a resposta durante a mobilização. Para preparar a comunicação ao médico com SBARR, você pode confirmar, por favor: recebeu outros analgésicos além do paracetamol? E como está a ferida agora (vermelhidão, secreção, curativo íntegro)? Se às 7 a dor continuar acima de 6/10 ou eu notar piora, entro em contato imediatamente com o médico de plantão e resumo a situação, os sinais vitais e as intervenções realizadas. Até já.