Enfermagem 12 - Cuidados de fim de vida
Enfermagem 12 - Cuidados de fim de vida

Enfermagem 12 - Cuidados de fim de vida - Exercícios

zorg in de laatste levensfase


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

de palliatieve zorg — zorg om klachten te verlichten (os cuidados paliativos — cuidados para aliviar os sintomas)
het hospice — een huis voor terminale patiënten (o hospício — uma casa para pacientes terminais)
de pijnbestrijding — middelen tegen pijn (o controlo da dor — meios contra a dor)
het rouwproces — periode van verdriet (o processo de luto — período de tristeza)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Folder van een hospice-afdeling

Preencha as lacunas: dood, verpleegkundige, culturele, geestelijke, hospice-afdeling, opnamegesprek, rouwen, pijnbestrijding, palliatieve

(Folder de uma unidade de cuidados paliativos)

Welkom op de van Zorgcentrum De Linde. Hier geven we zorg aan mensen die niet meer beter worden. Het belangrijkste doel is goede , rust en aandacht. In het vraagt de naar de wensen van de patiënt en de familie. Bijvoorbeeld: wil iemand nog graag naar buiten, welke muziek vindt hij fijn, en wie mag er altijd langskomen?

We hebben ook een verzorger. Deze persoon luistert naar zorgen en praat over geloof, twijfels of angst voor de . We hebben respect voor elke traditie en religieuze overtuiging. Familie en vrienden mogen hier op hun eigen manier. Verpleegkundigen proberen altijd medeleven te tonen en iemand te troosten, bijvoorbeeld door even te zitten, een hand vast te houden of een eenvoudige condolatie uit te spreken.
Bem-vindo(a) à unidade de cuidados paliativos do Centro de Cuidados De Linde. Aqui oferecemos cuidados paliativos a pessoas que já não vão melhorar. O objetivo mais importante é um bom controlo da dor, tranquilidade e atenção. Na entrevista de admissão, o(a) enfermeiro(a) pergunta sobre os desejos do paciente e da família. Por exemplo: a pessoa ainda gostaria de ir lá fora, de que música ela gosta, e quem pode sempre vir visitar?

Também temos um(a) assistente espiritual. Essa pessoa ouve as preocupações e conversa sobre fé, dúvidas ou medo da morte. Temos respeito por cada tradição cultural e convicção religiosa. Familiares e amigos podem fazer o luto aqui à sua própria maneira. Os(as) enfermeiros(as) procuram sempre demonstrar compaixão e consolar alguém, por exemplo sentando-se por um momento, segurando uma mão ou expressando uma simples condolência.

  1. Wat is het belangrijkste doel van de zorg op de hospice-afdeling?

    (Qual é o objetivo mais importante dos cuidados na unidade de cuidados paliativos?)

  2. Welke vragen worden genoemd als voorbeeld tijdens het opnamegesprek?

    (Que perguntas são mencionadas como exemplo durante a entrevista de admissão?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Vandaag had ik een gesprek met de dochter van meneer De Vries. Hij is ernstig ziek en we starten meer palliatieve zorg. We bespraken zijn wilsverklaring en wie de zorgvolmacht heeft. Ze wil vooral comfort bieden en goede pijnbestrijding. De familie is gelovig, dus we tonen respect voor hun religieuze rituelen. Als het nodig is, kan hij later naar een hospice. Na het gesprek stuurde ik een kort condoleancebericht naar de dochter, omdat zij het erg moeilijk heeft.
(Hoje tive uma conversa com a filha do senhor De Vries. Ele está gravemente doente e vamos iniciar mais cuidados paliativos. Discutimos a sua diretiva antecipada e quem tem a procuração para cuidados de saúde. Ela quer sobretudo oferecer conforto e um bom controlo da dor. A família é religiosa, por isso mostramos respeito pelos seus rituais religiosos. Se for necessário, ele poderá mais tarde ir para um hospice. Após a conversa, enviei uma breve mensagem de condolências à filha, porque ela está a passar por uma fase muito difícil.)
Verdadeiro Falso

(A conversa foi sobre os desejos do senhor De Vries e quem pode tomar decisões médicas.)

(A locutora disse que o senhor De Vries deve mudar-se imediatamente para um hospice.)

(A locutora menciona que mostra respeito pelos costumes religiosos da família.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Ik luister rustig naar de patiënt en ik ___ dat ik zijn angst begrijp.

(Eu ouço calmamente o paciente e eu ___ que compreendo o seu medo.)

2. De dochter ___ of haar vader in het hospice mag sterven, en ik leg uit wat de mogelijkheden zijn.

(A filha ___ se o pai pode morrer no hospice, e eu explico quais são as possibilidades.)

3. Wij ___ samen de laatste wensen en we schrijven alles in de wilsverklaring op.

(Nós ___ juntos os últimos desejos e escrevemos tudo na declaração de vontade.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Ik leef met u mee. / In deze fase is het belangrijk dat we pijn en klachten goed behandelen. / Heeft u uw wensen al opgeschreven, bijvoorbeeld in een wilsverklaring?

  1. U bent verpleegkundige. Een patiënt in de terminale fase zegt: “Ik ben bang voor het einde.” Wat zegt u kort en empathisch om gerust te stellen?
    Você é enfermeiro(a). Um paciente em fase terminal diz: “Tenho medo do fim.” O que você diz de forma breve e empática para tranquilizar?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Een oudere patiënt vraagt naar palliatieve zorg en een hospice. Hoe legt u in eenvoudige woorden het verschil uit?
    Um paciente idoso pergunta sobre cuidados paliativos e um hospice. Como você explica, em palavras simples, a diferença?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. De familie van een patiënt wil een religieus ritueel bij het sterven. Hoe toont u respect voor hun geloof en cultuur?
    A família de um paciente quer um ritual religioso no momento da morte. Como você demonstra respeito pela fé e cultura deles?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. De partner van een overleden patiënt huilt in de gang. Wat zegt u kort om uw medeleven en condoleance te uiten?
    O(a) parceiro(a) de um paciente falecido chora no corredor. O que você diz brevemente para expressar seus sentimentos e condolências?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Beste collega,

Mevrouw De Jong is sinds gisteren opgenomen op onze afdeling palliatieve zorg. Ze wil waarschijnlijk binnenkort naar een hospice. Haar dochter maakt zich veel zorgen.

In het dossier staat een wilsverklaring en een reanimatieverklaring. Wil jij vanavond extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter rustig te praten over haar patiëntwens? Let ook op hun religieuze overtuiging. Zij zijn katholiek.

Wil je mij na je dienst kort mailen wat je hebt besproken?

Met vriendelijke groet,
dr. van Dijk


Caro(a) colega,

A Sra. De Jong está internada desde ontem na nossa unidade de cuidados paliativos. Ela provavelmente quer ir em breve para um hospice. A filha dela está muito preocupada.

No prontuário há uma declaração de vontade e uma declaração de não reanimação. Você poderia, hoje à noite, reservar um tempo extra para conversar com calma com a senhora e a filha dela sobre o desejo da paciente? Observe também a convicção religiosa delas. Elas são católicas.

Você poderia me enviar um breve e-mail após o seu plantão com o que você conversou?

Atenciosamente,
dr. van Dijk


Frases úteis:

  1. Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong.

    (Obrigado(a) pelo seu e-mail sobre a Sra. De Jong.)

  2. Vanavond zal ik met mevrouw en haar dochter praten over…

    (Hoje à noite vou conversar com a senhora e a filha dela sobre…)

  3. Ik heb gezien dat er een wilsverklaring en reanimatieverklaring in het dossier staat.

    (Vi que há uma declaração de vontade e uma declaração de não reanimação no prontuário.)

Beste dr. van Dijk,

Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong. Vanavond zal ik extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter te praten. Ik zal vragen naar haar wensen voor de palliatieve zorg en een mogelijk verblijf in het hospice.

Ik zal ook de wilsverklaring en de reanimatieverklaring rustig met hen bespreken en rekening houden met hun katholieke geloof. Na mijn dienst stuur ik u nog een korte mail met wat we hebben besproken.

Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige

Prezado dr. van Dijk,

Obrigado pelo seu e-mail sobre a Sra. De Jong. Hoje à noite vou reservar um tempo extra para conversar com calma com a senhora e a filha dela. Vou perguntar sobre os desejos dela para os cuidados paliativos e sobre uma possível permanência no hospice.

Também vou conversar com elas, com tranquilidade, sobre a declaração de vontade e a declaração de não reanimação, e levar em conta a fé católica delas. Após o meu plantão, enviarei um breve e-mail com o que conversamos.

Atenciosamente,
[Seu nome]
Enfermeiro(a)