Enfermagem 3 - Observação e reporte
Enfermagem 3 - Observação e reporte

Enfermagem 3 - Observação e reporte - Exercícios

Observeren en rapporteren


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

de temperatuur — de lichaamstemperatuur (a temperatura — a temperatura corporal)
de hartslag — de pols (a frequência cardíaca — o pulso)
de ademhaling — de ademhaling (het ademen) (a respiração — a respiração (o ato de respirar))
registreren — opschrijven (registrar — anotar)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Korte rapportage na de avonddienst

Preencha as lacunas: hoeveelheid, hartslag, gemeld, ademhaling, saturatie, temperatuur, controle, alert

(Relatório curto após o turno da noite)

Rapportage – afdeling interne geneeskundeTijdens de ronde van 20.00 uur heb ik bij patiënt op kamer 12 de vitale functies gemeten en genoteerd in het dossier. De was 38,4 °C; patiënt geeft aan zich rillerig te voelen. De was 108 per minuut en onregelmatig. De was sneller dan eerder vandaag; de was 93% in rust. De bloeddruk bleef stabiel.

Verder viel op dat de huid bleker is en de patiënt minder reageert dan vanmiddag. De urine in de opvangzak is donkerder en de is lager dan in de vorige ronde. Ik heb dit direct bij de verpleegkundige van dienst en gevraagd om extra over één uur. Let op: de patiënt drinkt weinig en hoest meer.
Relatório – setor de medicina interna (turno da noite)

Durante a ronda das 20h00, medi os sinais vitais do paciente no quarto 12 e registrei no prontuário. A temperatura era 38,4 °C; o paciente refere sentir calafrios. A frequência cardíaca era 108 por minuto e irregular. A respiração estava mais rápida do que anteriormente hoje; a saturação era 93% em repouso. A pressão arterial manteve-se estável.

Além disso, notei que a pele está mais pálida e o paciente responde com menos atenção do que à tarde. A urina no saco coletor está mais escura e a quantidade é menor do que na ronda anterior. Informei isso imediatamente ao enfermeiro de serviço e pedi monitorização adicional dentro de uma hora. Atenção: o paciente bebe pouco e tosse mais.

  1. Welke veranderingen in de toestand van de patiënt staan in de rapportage en welke verandering vind jij het belangrijkste?

    (Quais mudanças no estado do paciente são mencionadas no relatório e qual mudança você considera a mais importante?)

  2. Wat heeft de zorgverlener gedaan na de observaties en waarom is dat volgens jou nodig?

    (O que o profissional de saúde fez após as observações e por que você acha que isso é necessário?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Tijdens mijn avonddienst bij meneer De Vries merk ik een verandering. Hij zegt dat hij zich warm voelt en heeft koorts; de temperatuur is 38,6 graden. De hartslag is 98 en een beetje onregelmatig. De ademhaling is rustig en de saturatie is 95 procent, dus dat lijkt stabiel. Zijn bewustzijnsniveau is normaal, hij reageert goed. Ik registreer alles in het dossier en rapporteer het direct aan mijn supervisor.
(Durante o meu turno da noite com o senhor De Vries, percebo uma alteração. Ele diz que se sente com calor e tem febre; a temperatura é de 38,6 graus. A frequência cardíaca é 98 e um pouco irregular. A respiração está tranquila e a saturação é de 95 por cento, portanto isso parece estável. O nível de consciência dele é normal, ele reage bem. Registo tudo no prontuário e comunico imediatamente à minha supervisora.)
Verdadeiro Falso

(A cuidadora percebe uma alteração e, por isso, mede os sinais vitais do paciente.)

(O paciente não tem febre; a sua temperatura é inferior a 38 graus.)

(Apesar da saturação estável, a cuidadora informa a situação imediatamente à supervisora.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Ik ___ nu de temperatuur en ik registreer de waarde in het dossier.

(Eu ___ agora a temperatura e registro o valor no prontuário.)

2. De patiënt ___ onregelmatig, dus ik rapporteer dit meteen aan mijn supervisor.

(O paciente ___ de forma irregular, então eu informo isso imediatamente ao meu supervisor.)

3. De hartslag ___ stabiel, maar ik controleer de saturatie nog een keer.

(A frequência cardíaca ___ estável, mas eu verifico a saturação mais uma vez.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Ik merk op dat … / De temperatuur/hartslag/ademhaling is … / Ik registreer dit en meld het aan …

  1. U merkt dat een cliënt anders reageert dan normaal. Wat ziet u en wat doet u vervolgens?
    Você percebe que um cliente reage de forma diferente do normal. O que você observa e o que faz em seguida?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. U meet de vitale functies en één waarde is afwijkend. Wat meldt u aan uw leidinggevende en wat noteert u in het dossier?
    Você mede as funções vitais e um valor está fora do normal. O que você comunica ao seu superior e o que registra no prontuário?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Hoi, met Sanne (avonddienst).

Kun jij na jouw ronde bij kamer 12 even appen hoe het gaat met mevrouw De Vries? Ik wil graag de temperatuur, bloeddruk en hartslag in het dossier zetten. Als je iets bijzonders opmerkt (bijv. meer benauwd, suf, koorts), laat het dan meteen weten.

Dank!


Oi, aqui é a Sanne (turno da noite).

Você pode, depois da sua ronda no quarto 12, me mandar uma mensagem dizendo como a senhora De Vries está? Eu gostaria de registrar no prontuário a temperatura, a pressão arterial e a frequência cardíaca. Se você notar algo fora do normal (por exemplo, mais falta de ar, sonolência, febre), avise imediatamente.

Obrigada!


Frases úteis:

  1. Ik heb net gemeten: temperatuur is ...

    (Acabei de medir: a temperatura é ...)

  2. Ik merk dat ze ... / Ze is ...

    (Percebo que ela ... / Ela está ...)

  3. Ik heb het in het dossier geregistreerd en ik rapporteer dat ...

    (Registrei no prontuário e informo que ...)

Hoi Sanne, ik ben net bij mevrouw De Vries geweest. Temperatuur 38,2°C. Bloeddruk 105/65 mmHg en hartslag 112/min, iets onregelmatig. Ze is wat suf en klaagt over benauwdheid. Saturatie 92% op kamerlucht. Ik heb alles geregistreerd in het dossier en melding gemaakt bij de dienstdoende verpleegkundige. Laat weten als je nog iets wilt dat ik meet of doe.

Oi Sanne, acabei de passar pela senhora De Vries. Temperatura 38,2°C. Pressão arterial 105/65 mmHg e frequência cardíaca 112/min, um pouco irregular. Ela está um pouco sonolenta e se queixa de falta de ar. Saturação 92% em ar ambiente. Registrei tudo no prontuário e comuniquei à enfermeira de plantão. Avise se você quiser que eu meça ou faça mais alguma coisa.