Ejercicio 1: Emparejar una palabra
Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.
Ejercicio 2: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Folder van een hospice-afdeling
Rellena los huecos: dood, palliatieve, rouwen, hospice-afdeling, pijnbestrijding, culturele, opnamegesprek, geestelijke, verpleegkundige
(Unidad de cuidados paliativos de un hospicio)
Welkom op de van Zorgcentrum De Linde. Hier geven we zorg aan mensen die niet meer beter worden. Het belangrijkste doel is goede , rust en aandacht. In het vraagt de naar de wensen van de patiënt en de familie. Bijvoorbeeld: wil iemand nog graag naar buiten, welke muziek vindt hij fijn, en wie mag er altijd langskomen?
We hebben ook een verzorger. Deze persoon luistert naar zorgen en praat over geloof, twijfels of angst voor de . We hebben respect voor elke traditie en religieuze overtuiging. Familie en vrienden mogen hier op hun eigen manier. Verpleegkundigen proberen altijd medeleven te tonen en iemand te troosten, bijvoorbeeld door even te zitten, een hand vast te houden of een eenvoudige condolatie uit te spreken.Bienvenido a la unidad de cuidados paliativos del Centro de Atención De Linde. Aquí ofrecemos cuidados paliativos a personas que ya no van a mejorar. El objetivo principal es un buen control del dolor, tranquilidad y atención. En la entrevista de ingreso, la enfermera pregunta por los deseos del paciente y de la familia. Por ejemplo: ¿quiere alguien todavía salir al exterior, qué música le gusta y quién puede visitarle siempre?
También contamos con un asesor espiritual. Esta persona escucha las preocupaciones y habla sobre la fe, las dudas o el miedo a la muerte. Tenemos respeto por cada tradición cultural y convicción religiosa. Familiares y amigos pueden aquí expresar su duelo a su manera. Las enfermeras intentan siempre mostrar compasión y consolar a la persona, por ejemplo sentándose un rato, cogiendo su mano o pronunciando una sencilla condolencia.
-
Wat is het belangrijkste doel van de zorg op de hospice-afdeling?
(¿Cuál es el objetivo principal de la atención en la unidad de cuidados paliativos?)
-
Welke vragen worden genoemd als voorbeeld tijdens het opnamegesprek?
(¿Qué preguntas se mencionan como ejemplo durante la entrevista de ingreso?)
Ejercicio 3: Comprensión auditiva
Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.
| Verdadero | Falso | |
|---|---|---|
|
(La conversación trató sobre los deseos del señor De Vries y quién puede tomar decisiones médicas.) |
||
|
(La hablante dijo que el señor De Vries debe mudarse inmediatamente a un hospicio.) |
||
|
(La hablante menciona que muestra respeto por las costumbres religiosas de la familia.) |
Ejercicio 4: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Ik luister rustig naar de patiënt en ik ___ dat ik zijn angst begrijp.
(Escucho con calma al paciente y ___ que comprendo su miedo.)2. De dochter ___ of haar vader in het hospice mag sterven, en ik leg uit wat de mogelijkheden zijn.
(La hija ___ si su padre puede morir en el hospicio, y yo explico cuáles son las opciones.)3. Wij ___ samen de laatste wensen en we schrijven alles in de wilsverklaring op.
(Nosotros ___ juntos los últimos deseos y anotamos todo en la declaración de voluntades.)Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.
Ejercicio 6: Preguntas de debate
Instrucción: Responde a las preguntas usando el vocabulario de este capítulo.
Expresiones útiles:
Ik leef met u mee. / In deze fase is het belangrijk dat we pijn en klachten goed behandelen. / Heeft u uw wensen al opgeschreven, bijvoorbeeld in een wilsverklaring?
-
U bent verpleegkundige. Een patiënt in de terminale fase zegt: “Ik ben bang voor het einde.” Wat zegt u kort en empathisch om gerust te stellen?
Usted es enfermero/a. Un paciente en fase terminal dice: "Tengo miedo al final." ¿Qué dice usted, de forma breve y empática, para tranquilizarlo?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Een oudere patiënt vraagt naar palliatieve zorg en een hospice. Hoe legt u in eenvoudige woorden het verschil uit?
Un paciente mayor pregunta sobre cuidados paliativos y un hospice. ¿Cómo explica, en palabras sencillas, la diferencia?
__________________________________________________________________________________________________________
-
De familie van een patiënt wil een religieus ritueel bij het sterven. Hoe toont u respect voor hun geloof en cultuur?
La familia de un paciente quiere realizar un rito religioso en el momento de la muerte. ¿Cómo muestra usted respeto por su fe y su cultura?
__________________________________________________________________________________________________________
-
De partner van een overleden patiënt huilt in de gang. Wat zegt u kort om uw medeleven en condoleance te uiten?
La pareja de un paciente fallecido llora en el pasillo. ¿Qué dice usted, de forma breve, para expresar su apoyo y sus condolencias?
__________________________________________________________________________________________________________
Ejercicio 7: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Beste collega,
Mevrouw De Jong is sinds gisteren opgenomen op onze afdeling palliatieve zorg. Ze wil waarschijnlijk binnenkort naar een hospice. Haar dochter maakt zich veel zorgen.
In het dossier staat een wilsverklaring en een reanimatieverklaring. Wil jij vanavond extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter rustig te praten over haar patiëntwens? Let ook op hun religieuze overtuiging. Zij zijn katholiek.
Wil je mij na je dienst kort mailen wat je hebt besproken?
Met vriendelijke groet,
dr. van Dijk
Estimado/a colega,
La señora De Jong ingresó ayer en nuestra unidad de cuidados paliativos. Probablemente quiera trasladarse pronto a un hospicio. Su hija está muy preocupada.
En su historial hay una declaración de voluntades y una indicación sobre reanimación. ¿Podrías esta noche dedicar tiempo extra para hablar con la señora y su hija con calma sobre su voluntad como paciente? Ten también en cuenta su convicción religiosa. Son católicas.
¿Podrías enviarme un breve correo después de tu turno con lo que hayáis hablado?
Atentamente,
dr. van Dijk
Frases útiles:
-
Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong.
(Gracias por su correo sobre la señora De Jong.)
-
Vanavond zal ik met mevrouw en haar dochter praten over…
(Esta noche hablaré con la señora y su hija sobre…)
-
Ik heb gezien dat er een wilsverklaring en reanimatieverklaring in het dossier staat.
(He visto que en el historial hay una declaración de voluntades y una indicación sobre reanimación.)
Bedankt voor uw e-mail over mevrouw De Jong. Vanavond zal ik extra tijd nemen om met mevrouw en haar dochter te praten. Ik zal vragen naar haar wensen voor de palliatieve zorg en een mogelijk verblijf in het hospice.
Ik zal ook de wilsverklaring en de reanimatieverklaring rustig met hen bespreken en rekening houden met hun katholieke geloof. Na mijn dienst stuur ik u nog een korte mail met wat we hebben besproken.
Met vriendelijke groet,
[Je naam]
Verpleegkundige
Estimado/a dr. van Dijk,
Gracias por su correo sobre la señora De Jong. Esta noche dedicaré tiempo extra para hablar con la señora y su hija. Preguntaré por sus deseos respecto a los cuidados paliativos y a una posible estancia en el hospicio.
También revisaré con calma la declaración de voluntades y la indicación sobre reanimación, y tendré en cuenta su fe católica. Tras mi turno le enviaré un breve correo con lo que hayamos hablado.
Atentamente,
[Tu nombre]
Enfermero/a