Enfermería 3 - Observando e informando
Enfermería 3 - Observando e informando

Enfermería 3 - Observando e informando - Ejercicios

Observeren en rapporteren


Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.

de temperatuur — de lichaamstemperatuur (de temperatuur — de lichaamstemperatuur)
de hartslag — de pols (de hartslag — de pols)
de ademhaling — de ademhaling (het ademen) (de ademhaling — de ademhaling (het ademen))
registreren — opschrijven (registreren — opschrijven)

Ejercicio 2: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Korte rapportage na de avonddienst

Rellena los huecos: alert, saturatie, controle, gemeld, ademhaling, hoeveelheid, temperatuur, hartslag

(Informe breve tras el turno de tarde)

Rapportage – afdeling interne geneeskundeTijdens de ronde van 20.00 uur heb ik bij patiënt op kamer 12 de vitale functies gemeten en genoteerd in het dossier. De was 38,4 °C; patiënt geeft aan zich rillerig te voelen. De was 108 per minuut en onregelmatig. De was sneller dan eerder vandaag; de was 93% in rust. De bloeddruk bleef stabiel.

Verder viel op dat de huid bleker is en de patiënt minder reageert dan vanmiddag. De urine in de opvangzak is donkerder en de is lager dan in de vorige ronde. Ik heb dit direct bij de verpleegkundige van dienst en gevraagd om extra over één uur. Let op: de patiënt drinkt weinig en hoest meer.
Informe – servicio de medicina interna (turno de tarde)

Durante la ronda de las 20:00 h he tomado las constantes vitales del paciente en la habitación 12 y las he anotado en el expediente. La temperatura era 38,4 °C; el paciente refiere sensación de escalofríos. La frecuencia cardiaca era de 108 por minuto y estaba irregular. La respiración era más rápida que esta mañana; la saturación era del 93% en reposo. La tensión arterial se mantuvo estable.

Además, se observó que la piel está más pálida y el paciente responde con menos alerta que por la tarde. La orina en la bolsa colectora es más oscura y la cantidad es menor que en la ronda anterior. Informé esto de inmediato a la enfermera de guardia y pedí un control adicional en el plazo de una hora. Atención: el paciente bebe poco y tose más.

  1. Welke veranderingen in de toestand van de patiënt staan in de rapportage en welke verandering vind jij het belangrijkste?

    (¿Qué cambios en el estado del paciente aparecen en el informe y cuál de esos cambios consideras tú el más importante?)

  2. Wat heeft de zorgverlener gedaan na de observaties en waarom is dat volgens jou nodig?

    (¿Qué hizo el profesional tras las observaciones y por qué crees que eso fue necesario?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.

Tijdens mijn avonddienst bij meneer De Vries merk ik een verandering. Hij zegt dat hij zich warm voelt en heeft koorts; de temperatuur is 38,6 graden. De hartslag is 98 en een beetje onregelmatig. De ademhaling is rustig en de saturatie is 95 procent, dus dat lijkt stabiel. Zijn bewustzijnsniveau is normaal, hij reageert goed. Ik registreer alles in het dossier en rapporteer het direct aan mijn supervisor.
(Durante mi turno de tarde con el señor De Vries noto un cambio. Él dice que tiene calor y fiebre; la temperatura es de 38,6 grados. La frecuencia cardiaca es de 98 y algo irregular. La respiración es tranquila y la saturación es del 95 por ciento, por lo que parece estable. Su nivel de conciencia es normal; responde bien. Registro todo en el expediente e informo inmediatamente a mi supervisora.)
Verdadero Falso

(La cuidadora detecta un cambio y por eso toma los signos vitales del paciente.)

(El paciente no tiene fiebre; su temperatura es inferior a 38 grados.)

(A pesar de la saturación estable, la cuidadora comunica la situación de inmediato a la supervisora.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Ik ___ nu de temperatuur en ik registreer de waarde in het dossier.

(Ik ___ nu de temperatuur en ik registreer de waarde in het dossier.)

2. De patiënt ___ onregelmatig, dus ik rapporteer dit meteen aan mijn supervisor.

(De patient ___ onregelmatig, dus ik rapporteer dit meteen aan mijn supervisor.)

3. De hartslag ___ stabiel, maar ik controleer de saturatie nog een keer.

(De hartslag ___ stabiel, maar ik controleer de saturatie nog een keer.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Ejercicio 6: Preguntas de debate

Instrucción: Responde a las preguntas usando el vocabulario de este capítulo.

Expresiones útiles:

Ik merk op dat … / De temperatuur/hartslag/ademhaling is … / Ik registreer dit en meld het aan …

  1. U merkt dat een cliënt anders reageert dan normaal. Wat ziet u en wat doet u vervolgens?
    Observa que un paciente reacciona de forma distinta a lo habitual. ¿Qué observa y qué hace a continuación?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. U meet de vitale functies en één waarde is afwijkend. Wat meldt u aan uw leidinggevende en wat noteert u in het dossier?
    Mide los signos vitales y un valor es anómalo. ¿Qué comunica a su responsable y qué anota en el expediente?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación


Hoi, met Sanne (avonddienst).

Kun jij na jouw ronde bij kamer 12 even appen hoe het gaat met mevrouw De Vries? Ik wil graag de temperatuur, bloeddruk en hartslag in het dossier zetten. Als je iets bijzonders opmerkt (bijv. meer benauwd, suf, koorts), laat het dan meteen weten.

Dank!


Hola, habla Sanne (turno de tarde).

¿Puedes, tras tu ronda en la habitación 12, enviar un mensaje sobre cómo está la señora De Vries? Quisiera anotar la temperatura, la presión arterial y la frecuencia cardíaca en la historia clínica. Si observas algo anormal (p. ej. más dificultad para respirar, somnolencia, fiebre), avísalo de inmediato.

¡Gracias!


Frases útiles:

  1. Ik heb net gemeten: temperatuur is ...

    (Acabo de medir: la temperatura es ...)

  2. Ik merk dat ze ... / Ze is ...

    (Observo que ella ... / Está ...)

  3. Ik heb het in het dossier geregistreerd en ik rapporteer dat ...

    (Lo he registrado en la historia clínica y comunico que ...)

Hoi Sanne, ik ben net bij mevrouw De Vries geweest. Temperatuur 38,2°C. Bloeddruk 105/65 mmHg en hartslag 112/min, iets onregelmatig. Ze is wat suf en klaagt over benauwdheid. Saturatie 92% op kamerlucht. Ik heb alles geregistreerd in het dossier en melding gemaakt bij de dienstdoende verpleegkundige. Laat weten als je nog iets wilt dat ik meet of doe.

Hola Sanne, acabo de estar con la señora De Vries. Temperatura 38,2°C. Presión arterial 105/65 mmHg y frecuencia cardíaca 112/min, algo irregular. Está un poco somnolienta y se queja de dificultad para respirar. Saturación 92% con aire ambiente. He registrado todo en la historia clínica y lo he informado a la enfermera de guardia. Dime si quieres que mida o haga algo más.