Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

de temperatuur — de lichaamstemperatuur (temperatura — temperatura ciała)
de hartslag — de pols (tętno — puls)
de ademhaling — de ademhaling (het ademen) (oddech — oddychanie)
registreren — opschrijven (rejestrować — zapisywać)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Korte rapportage na de avonddienst

Wypełnij luki: hartslag, hoeveelheid, gemeld, alert, saturatie, ademhaling, controle, temperatuur

(Krótka raportacja podczas zmiany wieczornej)

Rapportage – afdeling interne geneeskundeTijdens de ronde van 20.00 uur heb ik bij patiënt op kamer 12 de vitale functies gemeten en genoteerd in het dossier. De was 38,4 °C; patiënt geeft aan zich rillerig te voelen. De was 108 per minuut en onregelmatig. De was sneller dan eerder vandaag; de was 93% in rust. De bloeddruk bleef stabiel.

Verder viel op dat de huid bleker is en de patiënt minder reageert dan vanmiddag. De urine in de opvangzak is donkerder en de is lager dan in de vorige ronde. Ik heb dit direct bij de verpleegkundige van dienst en gevraagd om extra over één uur. Let op: de patiënt drinkt weinig en hoest meer.
Raport – oddział chorób wewnętrznych (zmiana wieczorna)

Podczas obchodu o godzinie 20:00 zmierzyłem/zmierzyłam u pacjenta w pokoju 12 parametry życiowe i zanotowałem/zanotowałam je w dokumentacji. Temperatura wynosiła 38,4 °C; pacjent skarży się na dreszcze. Tętno wynosiło 108 uderzeń na minutę i było nieregularne. Oddech był szybszy niż wcześniej dziś; saturacja wynosiła 93% w spoczynku. Ciśnienie krwi pozostało stabilne.

Dodatkowo zauważono, że skóra jest bledsza, a pacjent reaguje mniej czujnie niż po południu. Mocz w worku zbiorczym jest ciemniejszy, a jego ilość mniejsza niż podczas poprzedniego obchodu. Natychmiast zgłosiłem/zgłosiłam to pielęgniarce dyżurnej i poprosiłem/poprosiłam o dodatkową kontrolę za jedną godzinę. Uwaga: pacjent pije mało i kaszle częściej.

  1. Welke veranderingen in de toestand van de patiënt staan in de rapportage en welke verandering vind jij het belangrijkste?

    (Jakie zmiany w stanie pacjenta są opisane w raporcie i którą z tych zmian uważasz za najważniejszą?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Tijdens mijn avonddienst bij meneer De Vries merk ik een verandering. Hij zegt dat hij zich warm voelt en heeft koorts; de temperatuur is 38,6 graden. De hartslag is 98 en een beetje onregelmatig. De ademhaling is rustig en de saturatie is 95 procent, dus dat lijkt stabiel. Zijn bewustzijnsniveau is normaal, hij reageert goed. Ik registreer alles in het dossier en rapporteer het direct aan mijn supervisor.
(Podczas mojego dyżuru wieczornego u pana De Vriesa zauważam zmianę. Mówi, że czuje się rozgrzany i ma gorączkę; temperatura wynosi 38,6 stopnia. Tętno wynosi 98 i jest nieco nieregularne. Oddychanie jest spokojne, a saturacja wynosi 95 procent, więc wydaje się stabilna. Poziom świadomości jest prawidłowy, reaguje dobrze. Wszystko zapisuję w dokumentacji i niezwłocznie raportuję to mojemu przełożonemu.)
Prawda Fałsz

(Opiekun zauważa zmianę i dlatego mierzy parametry życiowe pacjenta.)

(Pacjent nie ma gorączki; jego temperatura jest niższa niż 38 stopni.)

(Pomimo stabilnej saturacji opiekun natychmiast zgłasza sytuację przełożonemu.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ik ___ nu de temperatuur en ik registreer de waarde in het dossier.

(Ja ___ teraz temperaturę i zapisuję wynik do dokumentacji.)

2. De patiënt ___ onregelmatig, dus ik rapporteer dit meteen aan mijn supervisor.

(Pacjent ___ nieregularnie, więc od razu zgłaszam to mojemu przełożonemu.)

3. De hartslag ___ stabiel, maar ik controleer de saturatie nog een keer.

(Tętno ___ stabilne, ale jeszcze raz sprawdzę saturację.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Ik merk op dat … / De temperatuur/hartslag/ademhaling is … / Ik registreer dit en meld het aan …

  1. U merkt dat een cliënt anders reageert dan normaal. Wat ziet u en wat doet u vervolgens?
    Zauważa Pan/Pani, że klient reaguje inaczej niż zwykle. Co Pan/Pani widzi i co robi następnie?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. U meet de vitale functies en één waarde is afwijkend. Wat meldt u aan uw leidinggevende en wat noteert u in het dossier?
    Mierzy Pan/Pani funkcje życiowe i jedna wartość jest nieprawidłowa. Co zgłasza Pan/Pani przełożonemu i co zapisuje Pan/Pani w dokumentacji?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hoi, met Sanne (avonddienst).

Kun jij na jouw ronde bij kamer 12 even appen hoe het gaat met mevrouw De Vries? Ik wil graag de temperatuur, bloeddruk en hartslag in het dossier zetten. Als je iets bijzonders opmerkt (bijv. meer benauwd, suf, koorts), laat het dan meteen weten.

Dank!


Cześć, tu Sanne (zmiana wieczorna).

Po swojej rundzie przy pokoju 12 możesz proszę napisać, jak się ma pani De Vries? Chciałabym dopisać do dokumentacji temperaturę, ciśnienie krwi i tętno. Jeśli zauważysz coś niepokojącego (np. nasilona duszność, senność, gorączka), daj znać od razu.

Dzięki!


Przydatne zwroty:

  1. Ik heb net gemeten: temperatuur is ...

    (Właśnie zmierzyłem: temperatura wynosi ...)

  2. Ik merk dat ze ... / Ze is ...

    (Zauważam, że ona ... / Ona jest ...)

  3. Ik heb het in het dossier geregistreerd en ik rapporteer dat ...

    (Zanotowałem to w dokumentacji i zgłaszam, że ...)

Hoi Sanne, ik ben net bij mevrouw De Vries geweest. Temperatuur 38,2°C. Bloeddruk 105/65 mmHg en hartslag 112/min, iets onregelmatig. Ze is wat suf en klaagt over benauwdheid. Saturatie 92% op kamerlucht. Ik heb alles geregistreerd in het dossier en melding gemaakt bij de dienstdoende verpleegkundige. Laat weten als je nog iets wilt dat ik meet of doe.

Cześć Sanne, właśnie byłem przy pani De Vries. Temperatura 38,2°C. Ciśnienie 105/65 mmHg, tętno 112/min, nieco nieregularne. Jest trochę senny i skarży się na duszność. Saturacja 92% na powietrzu z pokoju. Wszystko zanotowałem w dokumentacji i zgłosiłem dyżurnej pielęgniarce. Daj znać, czy chcesz, żebym coś jeszcze zmierzył lub zrobił.