1. Vocabulario (19)

Die Teilprothese Mostrar

Prótesis parcial removible Mostrar

Die Totalprothese Mostrar

Prótesis total removible Mostrar

Die Modellgussprothese Mostrar

Prótesis esquelética (modelo fundido) Mostrar

Der Zahnersatz Mostrar

Rehabilitación protésica / Prótesis dental Mostrar

Die Basisplatte Mostrar

Placa base (base de la prótesis) Mostrar

Die Prothesenschiene Mostrar

Férula protésica / férula para prótesis Mostrar

Die Klammer Mostrar

Gancho (clámper) de prótesis Mostrar

Das Haftmittel Mostrar

Adhesivo para prótesis Mostrar

Der Prothesenhalt Mostrar

Fijación de la prótesis Mostrar

Der Tragekomfort Mostrar

Comodidad al usarla Mostrar

Die Indikation Mostrar

Indicación Mostrar

Die Kontraindikation Mostrar

Contraindicación Mostrar

Die Pflegeanleitung Mostrar

Instrucciones de cuidado Mostrar

Reinigen (die Prothese reinigen) Mostrar

Limpiar (limpiar la prótesis) Mostrar

Regelmäßig reinigen Mostrar

Limpiar regularmente Mostrar

Abnehmen (die Prothese abnehmen) Mostrar

Quitar (quitar la prótesis) Mostrar

Anpassen (die Prothese anpassen) Mostrar

Ajustar (ajustar la prótesis) Mostrar

Die Kaufähigkeit Mostrar

Capacidad masticatoria Mostrar

Langfristig Mostrar

A largo plazo Mostrar

2. Ejercicios

Ejercicio 1: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Informationsblatt in der Zahnarztpraxis: Teilprothese oder Totalprothese?

Words to use: Kaukraft, Totalprothese, anpassen, Reinigung, herausnehmen, Prothesenlager, Ästhetik, Prothesen, Teilprothese

(Hoja informativa en la consulta dental: ¿Prótesis parcial o prótesis total?)

In unserer Zahnarztpraxis erklären wir Patienten die verschiedenen herausnehmbaren . Eine Modellguss‑ hat ein Metallgerüst. Sie ist stabil, gibt gute und hält oft sehr gut an den eigenen Zähnen. Eine Kunststoff‑Teilprothese ist günstiger und kann man schneller , aber sie ist dicker und oft weniger bequem. Eine braucht man, wenn keine Zähne mehr im Kiefer sind.

Für eine gute und einen sicheren Halt sind die und Pflege sehr wichtig. Die Prothese muss man jeden Tag und mit einer weichen Bürste reinigen. Nachts soll der Patient sie in Wasser legen. Das und die Schleimhäute im Mund müssen sauber und gesund sein. Bei Druckstellen oder Schmerzen soll der Patient sofort in die Praxis kommen, damit der Zahnarzt die Prothese kontrollieren und reparieren kann.
En nuestra consulta dental explicamos a los pacientes las distintas prótesis removibles. Una prótesis parcial con armazón metálico (modelo fundido) tiene una estructura de metal. Es estable, proporciona buena fuerza masticatoria y suele sujetarse muy bien a los dientes propios. Una prótesis parcial de plástico es más económica y se puede ajustar más rápido, pero es más gruesa y con frecuencia menos cómoda. Una prótesis total es necesaria cuando ya no quedan dientes en el maxilar.

Para una buena estética y un agarre seguro, la limpieza y el cuidado son muy importantes. La prótesis debe retirarse todos los días y limpiarse con un cepillo suave. Por la noche, el paciente debe dejarla en agua. La base de la prótesis y las mucosas de la boca deben estar limpias y sanas. En caso de puntos de presión o dolor, el paciente debe acudir de inmediato a la consulta para que el dentista revise y repare la prótesis.

  1. Welche Unterschiede gibt es laut Text zwischen der Modellguss‑Teilprothese und der Kunststoff‑Teilprothese?

    (¿Qué diferencias menciona el texto entre la prótesis parcial con armazón metálico y la prótesis parcial de plástico?)

  2. Wann braucht ein Patient eine Totalprothese?

    (¿Cuándo necesita un paciente una prótesis total?)

  3. Wie muss ein Patient seine Prothese jeden Tag pflegen? Beschreiben Sie die Schritte.

    (¿Cómo debe cuidar el paciente su prótesis cada día? Describa los pasos.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Zuerst erkläre ich Ihnen die Teilprothese und dann ___ wir sie gemeinsam ein.

(Primero le explico la prótesis parcial y luego ___ la colocamos juntos.)

2. Wenn die Prothese abends drückt, ___ Sie sie bitte heraus und legen Sie sie in ein Glas mit Wasser.

(Si la prótesis le aprieta por la noche, ___, por favor, y póngala en un vaso con agua.)

3. Nach jeder Mahlzeit ___ Sie die Kunststoffprothese gründlich mit einer weichen Bürste.

(Después de cada comida, ___ a fondo la prótesis de plástico con un cepillo suave.)

4. Vor dem Schlafengehen ___ viele Patienten ihre Totalprothese zusätzlich mit einer speziellen Lösung.

(Antes de acostarse, ___ muchos pacientes su prótesis total además con una solución especial.)

Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 4: Responde a la situación

Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.

1. Du bist Zahnärztin/Zahnarzt in einer Praxis. Eine ältere Patientin fragt: „Wie soll ich meine herausnehmbare Prothese zu Hause aufbewahren?“ Erkläre ihr einfach, was sie mit der Prothese machen soll. (Verwende: die Aufbewahrung, zu Hause, trocken/feucht)

(Eres dentista en un consultorio. Una paciente mayor pregunta: “¿Cómo debo guardar mi prótesis removible en casa?” Explícale de forma sencilla qué debe hacer con la prótesis. (Usa: la conservación/almacenamiento, en casa, seco/húmedo))

Zur Aufbewahrung zu Hause  

(Para la conservación en casa ...)

Ejemplo:

Zur Aufbewahrung zu Hause stellen Sie die Prothese nachts in ein Glas mit Wasser und legen Sie sie morgens wieder ein.

(Para la conservación en casa, coloque la prótesis por la noche en un vaso con agua y póngasela de nuevo por la mañana.)

2. Ein Patient mit einer neuen Vollprothese sagt: „Die Prothese sitzt nicht gut, sie wackelt beim Essen.“ Erkläre kurz, was du jetzt machst und was er tun soll. (Verwende: die Vollprothese, sitzen, kontrollieren)

(Un paciente con una prótesis completa nueva dice: “La prótesis no encaja bien, se mueve al comer.” Explica brevemente qué vas a hacer ahora y qué debe hacer él. (Usa: la prótesis completa, encajar, controlar))

Die Vollprothese sitzt  

(La prótesis completa encaja ...)

Ejemplo:

Die Vollprothese sitzt im Moment nicht optimal, ich kontrolliere jetzt die Druckstellen und wir passen sie dann ein bisschen an.

(La prótesis completa ahora mismo no encaja de forma óptima; voy a controlar los puntos de presión y después la ajustamos un poco.)

3. Du erklärst einem Patienten nach der Eingliederung einer Teilprothese, wie er sie reinigen soll. Gib einfache Putz- und Hygienetipps. (Verwende: die Teilprothese, reinigen, die Mundhygiene)

(Explicas a un paciente después de la colocación de una prótesis parcial cómo debe limpiarla. Da consejos sencillos de cepillado e higiene. (Usa: la prótesis parcial, limpiar, la higiene bucal))

Für die Teilprothese  

(Para la prótesis parcial ...)

Ejemplo:

Für die Teilprothese benutzen Sie bitte eine weiche Bürste und milde Seife, so reinigen Sie die Prothese gut und unterstützen auch die Mundhygiene.

(Para la prótesis parcial, use un cepillo suave y jabón suave; así limpiará bien la prótesis y, además, ayudará a la higiene bucal.)

4. Eine Patientin fragt am Ende der Behandlung: „Brauche ich Haftcreme für meine neue Prothese?“ Erkläre kurz, wann Haftcreme sinnvoll ist und wann nicht. (Verwende: die Haftcreme, helfen, nicht nötig)

(Al final del tratamiento una paciente pregunta: “¿Necesito crema adherente para mi nueva prótesis?” Explica brevemente cuándo la crema adherente es útil y cuándo no. (Usa: la crema adhesiva, ayudar, no ser necesaria))

Die Haftcreme kann  

(La crema adhesiva puede ...)

Ejemplo:

Die Haftcreme kann bei der neuen Prothese am Anfang helfen, aber wenn die Prothese gut sitzt, ist Haftcreme nicht jeden Tag nötig.

(La crema adhesiva puede ayudar al principio con la prótesis nueva, pero si la prótesis encaja bien no es necesario usarla todos los días.)

Ejercicio 5: Ejercicio de escritura

Instrucción: Escriba 4 o 5 frases sobre las indicaciones de cuidado que le daría a un paciente con una prótesis parcial nueva.

Expresiones útiles:

Sie sollen die Prothese jeden Tag … / Wenn Sie Schmerzen haben, kommen Sie bitte … / Wichtig ist auch, dass … / Außerdem empfehle ich Ihnen, …

Übung 6: Ejercicio de conversación

Anleitung:

  1. Wie viele Termine müssen Sie für jede Art von Prothese vereinbaren? (¿Cuántas citas necesitas para hacer cada tipo de prótesis?)
  2. Welche Instrumente/Materialien benötigen Sie bei jedem Termin? (¿Qué instrumentos/materiales necesitas en cada cita?)
  3. Welchen Rat würden Sie einem Patienten am Tag der Entbindung geben? (¿Qué consejo le darías a una paciente el día del parto?)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

Um eine partielle Prothese (Teleskopprothese) herzustellen, benötige ich fünf Termine: Abformung, Anprobe des Metallgerüsts + Artikulation + Farbwahl, Anprobe der Zahnaufstellung, Eingliederung und Nachsorge.

Para hacer una prótesis parcial (prótesis con estructura metálica), necesito cinco visitas: impresión inicial, prueba de la estructura metálica + articulación + selección del tono, prueba de montaje de dientes, entrega y revisión.

Für die Artikulation benötige ich ein Wachsmesser, ein Feuerzeug und den VITA-Farbführer.

Para la articulación, necesito un cuchillo de cera, un mechero y la guía de colores VITA.

Ich werde die Mittellinie, Caninenlinie und Lächellinie markieren – reichen Sie mir bitte das Wachsmesser. Für die Totalprothese führen wir beim Anprobetermin eine Unterfütterung durch, damit sie beim Beißen perfekt am Zahnfleisch sitzt.

Marcaré la línea media, la línea canina y la línea de la sonrisa; pásame el cuchillo de cera. Para la dentadura completa, haremos un rebasado durante la prueba para que se ajuste perfectamente a la encía mientras el paciente muerde.

Sie dürfen nicht mit der Prothese im Mund schlafen: Nehmen Sie sie nachts heraus und tragen Sie sie tagsüber.

No debes dormir con la prótesis en la boca: quítatela por la noche y úsala durante el día.

Sie können es jeden Tag mit einer speziellen Bürste, Wasser und Seife reinigen.

Puedes limpiarlo todos los días con un cepillo especial, agua y jabón.

...