Odontología 13 - Emergencias en la clínica dental
Notfälle in der Zahnarztpraxis
2. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Notfall in der Zahnarztpraxis
Words to use: Betäubung, Allergien, versorgt, Zahnschmerzen, Abszess, Notfallplan, Röntgenaufnahme, scharf
(Emergencia en la consulta dental)
Dr. Weber arbeitet als Zahnärztin in einer Praxis in Berlin. Es ist Montagabend, kurz vor acht Uhr. Die Praxis ist fast leer, nur eine Assistentin ist noch da. Plötzlich kommt ein Patient ohne Termin in die Praxis. Er hält die Hand an die Wange und spricht sehr schnell.
Der Patient sagt: „Ich habe seit gestern starke . Heute sind die Schmerzen noch schlimmer. Der Schmerz ist und ich kann auf der rechten Seite nicht kauen.“ Dr. Weber sieht, dass die rechte Gesichtshälfte rot ist und leicht geschwollen. Beim Öffnen des Mundes sieht sie viel Karies und eine eitrige Schwellung am Zahnfleisch. Sie macht zuerst eine und fragt nach gegen Medikamente. Dann erklärt sie dem Patienten ruhig den : Sie gibt eine örtliche , eröffnet den und die Wunde. Zum Schluss bekommt der Patient Schmerztabletten und einen Termin zur Nachkontrolle am nächsten Tag. Die Assistentin bleibt noch kurz in der Praxis, falls der Patient im Wartezimmer plötzlich stärkeres Anschwellen oder neue Schmerzen hat.La Dra. Weber trabaja como odontóloga en una consulta de Berlín. Es lunes por la tarde, poco antes de las ocho. La consulta está casi vacía; solo queda una asistente. De repente llega un paciente sin cita. Se lleva la mano a la mejilla y habla muy rápido.
El paciente dice: “Desde ayer tengo fuertes dolores de muelas . Hoy el dolor es aún peor. El dolor es punzante y no puedo masticar por el lado derecho.” La Dra. Weber observa que la mitad derecha de la cara está roja y algo hinchada. Al abrir la boca aprecia mucha caries y una inflamación purulenta en la encía. Primero realiza una radiografía y pregunta por alergias a medicamentos. Luego le explica al paciente con calma el plan de emergencia : aplica una anestesia local , drena el absceso y cura la herida. Al final, el paciente recibe analgésicos y una cita para una revisión al día siguiente. La asistente permanece un rato más en la consulta por si el paciente en la sala de espera presenta de repente más hinchazón o nuevos dolores.
-
Warum kommt der Patient ohne Termin in die Praxis? Beschreiben Sie die Situation.
(¿Por qué viene el paciente sin cita a la consulta? Describa la situación.)
-
Welche Schritte macht Dr. Weber in der Behandlung nacheinander?
(¿Qué pasos realiza la Dra. Weber en el tratamiento, uno tras otro?)
-
Warum bleibt die Assistentin nach der Behandlung noch in der Praxis?
(¿Por qué se queda la asistente en la consulta después del tratamiento?)
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Der Patient hat starke Zahnschmerzen und der Zahnarzt erklärt, dass er sofort eine Röntgenaufnahme ___ ____.
(El paciente tiene fuertes dolores de muelas y el dentista explica que debe ___ ____.)2. Die Zahnärztin fragt die Assistentin, ob sie schon den Notarzt ___ ____.
(La dentista pregunta a la asistente si ya ___ ___.)3. Während der Eingriff läuft, ___ der Zahnarzt immer wieder, ob die Betäubung gut wirkt.
(Mientras dura el procedimiento, ___ el dentista una y otra vez si la anestesia hace buen efecto.)4. Nach der Zahnextraktion ___ die Zahnärztin dem Patienten, dass er morgen zur Nachuntersuchung kommen soll.
(Después de la extracción dental ___ la dentista al paciente que debe venir mañana a la revisión.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Akute Zahnschmerzen im Notdienst
Patient: Mostrar Guten Tag, ich habe seit gestern Abend sehr starke Zahnschmerzen und brauche dringend einen Termin.
(Buenos días. Desde anoche tengo un dolor de muelas muy fuerte y necesito con urgencia una cita.)
Zahnärztin Dr. Keller: Mostrar Guten Tag, wir haben heute Notdienst, kommen Sie bitte sofort, dann machen wir eine Röntgenaufnahme und sehen, ob ein Abszess oder eine Zahnfleischentzündung vorliegt.
(Buenos días. Hoy estamos de guardia; venga por favor de inmediato. Haremos una radiografía y comprobamos si hay un absceso o una inflamación de las encías.)
Patient: Mostrar Okay, danke, ich nehme vorher noch eine Schmerztablette, die Schwellung an der Wange ist schon deutlich.
(De acuerdo, gracias. Antes tomaré una pastilla para el dolor; la hinchazón en la mejilla ya es notable.)
Zahnärztin Dr. Keller: Mostrar In Ordnung, wir besprechen hier dann die Betäubung und ob eine Wurzelbehandlung nötig ist.
(Está bien. Aquí hablaremos de la anestesia y de si es necesaria una endodoncia.)
Preguntas abiertas:
1. Was sagen Sie in Deutschland am Telefon, wenn Sie sehr starke Zahnschmerzen haben und schnell einen Termin brauchen?
¿Qué dice en Alemania por teléfono cuando tiene un dolor dental muy fuerte y necesita una cita urgente?
2. Welche Informationen über Ihre Schmerzen kann der Zahnarzt am Telefon von Ihnen brauchen?
¿Qué información sobre su dolor puede necesitar el dentista por teléfono?
Nachblutung nach Zahnextraktion zu Hause
Patientin: Mostrar Guten Abend, Herr Dr. Braun, mir wurde heute ein Zahn gezogen, und jetzt habe ich zu Hause wieder eine starke Nachblutung.
(Buenas noches, Dr. Braun. Hoy me sacaron una muela y ahora en casa tengo otra hemorragia fuerte.)
Notfallzahnarzt Dr. Braun: Mostrar Guten Abend, bei einer Nachblutung brauchen Sie sofort einen festen Druckverband, beißen Sie bitte 20 Minuten fest auf eine sterile Kompresse.
(Buenas noches. En caso de hemorragia necesita inmediatamente un vendaje compresivo firme: muerda con fuerza una compresa estéril durante 20 minutos.)
Patientin: Mostrar Ich habe noch den Verband aus der Praxis, soll ich den benutzen oder lieber eine neue Kompresse nehmen?
(Todavía tengo el vendaje de la consulta. ¿Debo usarlo o es mejor poner una compresa nueva?)
Notfallzahnarzt Dr. Braun: Mostrar Nehmen Sie eine neue Kompresse, wenn die Blutung nicht aufhört, kommen Sie bitte direkt vorbei, dann kontrolliere ich die Naht.
(Use una compresa nueva; si la hemorragia no se detiene, venga por favor directamente y revisaré la sutura.)
Preguntas abiertas:
1. Was würden Sie dem Zahnarzt über die Nachblutung zu Hause genau beschreiben?
¿Cómo describiría exactamente al dentista la hemorragia que tiene en casa?
2. Welche Anweisungen zu Verband oder Druckverband haben Sie vielleicht schon einmal von einem Zahnarzt bekommen?
¿Qué instrucciones sobre vendaje o compresión le ha dado alguna vez un dentista?
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Du rufst abends in der Zahnarztpraxis an. Du hast starke Zahnschmerzen und die Wange ist dick. Bitte um einen Notfall‑Termin und erkläre kurz dein Problem. (Verwende: der Zahnarzt / die Zahnärztin, der Zahnschmerz, die Schwellung)
(Llamas por la noche a la consulta dental. Tienes un fuerte dolor de muelas y la mejilla está hinchada. Pide una cita de emergencia y explica brevemente tu problema. (Usa: el dentista / la dentista, el dolor de muelas, la hinchazón))Ich habe
(Tengo ...)Ejemplo:
Ich habe starken Zahnschmerz und eine Schwellung an der linken Wange, deshalb brauche ich heute noch einen Termin beim Zahnarzt.
(Tengo un fuerte dolor de muelas y una hinchazón en la mejilla izquierda; por eso necesito una cita con el dentista hoy mismo.)2. Du bist in der Notaufnahme der Zahnklinik und musst dich an der Rezeption anmelden. Nenne deinen Namen und erkläre kurz, warum du heute kommst. (Verwende: sich anmelden, die Notaufnahme, die Blutung)
(Estás en urgencias de la clínica dental y debes registrarte en recepción. Di tu nombre y explica brevemente por qué vienes hoy. (Usa: registrarse, urgencias, el sangrado))Ich möchte mich
(Quisiera ...)Ejemplo:
Ich möchte mich in der Notaufnahme anmelden, weil ich eine starke Blutung am Zahn habe.
(Quisiera registrarme en urgencias porque tengo un fuerte sangrado en la muela.)3. Der Zahnarzt erklärt, dass er zuerst eine Röntgenaufnahme machen möchte und dich dann vielleicht an einen Spezialisten überweist. Du reagierst darauf, stellst eine Rückfrage und sagst, dass das für dich in Ordnung ist. (Verwende: die Röntgenaufnahme, die Überweisung, in Ordnung)
(El dentista explica que primero quiere hacer una radiografía y luego quizá te derive a un especialista. Reacciona, haz una pregunta y di que eso está bien para ti. (Usa: la radiografía, la derivación, está bien))Die Röntgenaufnahme
(La radiografía ...)Ejemplo:
Die Röntgenaufnahme ist für mich in Ordnung. Können Sie mir bitte erklären, warum ich vielleicht eine Überweisung brauche?
(La radiografía está bien para mí. ¿Puede explicarme por qué quizá necesite una derivación a un especialista?)4. Nach der Behandlung bekommst du einen Verband im Mund und Schmerztabletten. Du fragst noch einmal, wie du den Verband und die Tabletten zu Hause benutzen sollst. (Verwende: der Verband, die Schmerztablette, einnehmen)
(Después del tratamiento te ponen una venda en la boca y pastillas para el dolor. Pregunta de nuevo cómo debes usar la venda y las pastillas en casa. (Usa: la venda, la pastilla para el dolor, tomar))Wie lange soll
(¿Cuánto tiempo debe ...)Ejemplo:
Wie lange soll der Verband im Mund bleiben, und wie oft soll ich die Schmerztablette einnehmen?
(¿Cuánto tiempo debe quedarse la venda en la boca y con qué frecuencia debo tomar la pastilla para el dolor?)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escriba 4 o 5 oraciones sobre un paciente con dolor de muelas en su consulta y explique brevemente qué haría usted en esta emergencia.
Expresiones útiles:
Der Patient klagt über … / Ich frage zuerst nach … / Dann mache ich … / Zum Schluss erhält der Patient …
Übung 6: Ejercicio de conversación
Anleitung:
- Wie würden Sie in jedem Fall handeln, wenn Ihr Zeitplan voll ist? (¿Cómo actuarías en cada caso si tu agenda está llena?)
- In welchen Fällen würden Sie Antibiotika verschreiben? (¿En qué casos prescribirías antibióticos?)
- Wenn der Patient allergisch gegen Penicillin ist, welches Antibiotikum würden Sie verschreiben? (Si el paciente es alérgico a la penicilina, ¿qué antibiótico le prescribiría?)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
Sie können es erwähnen, das Schreiben des Antibiotikarezepts dauert 2 Minuten. Puedes mencionarlo, escribir la prescripción del antibiótico lleva 2 minutos. |
|
Heute können wir die Krone nicht zementieren; geben Sie dem Patienten einen Termin für morgen, es ist nicht ernst. Hoy no podemos cementar la corona; dale al paciente una cita para mañana, no es grave. |
|
Für das Nacharbeiten der Prothese nehmen Sie den Handgriff, das Artikulationspapier und den Resinbohrer heraus. Para el lijado de la prótesis, saque la pieza de mano, el papel de mordida y la fresa de resina. |
|
Wir können Amoxicillin nicht verschreiben; wir werden Clindamycin 300 mg Tabletten geben. No podemos prescribir amoxicilina; administraremos clindamicina 300 mg/comprimido. |
|
Die Prothese wird erst übermorgen repariert; das Labor kann sie vorher nicht ausbessern. La prótesis no se reparará hasta pasado mañana; el laboratorio no puede arreglarla antes. |
|
Die beiden Teile der Prothese passen perfekt; es ist nicht notwendig, einen Alginatabdruck zu nehmen. Las dos partes de la prótesis encajan perfectamente; no es necesario tomar una impresión con alginato. |
| ... |