Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.

Die Krankenversicherung — Die Versicherung bei Krankheit (El seguro de enfermedad — El seguro por enfermedad)
Der Versicherungsbeitrag — Die monatliche Zahlung (La cuota del seguro — El pago mensual del seguro)
Die Zuzahlung — Der eigene Anteil (El copago — La aportación personal)
Die Rechnung einreichen — Die Rechnung abgeben (Presentar la factura — Entregar la factura para su tramitación)

Ejercicio 2: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Hinweis zur Abrechnung in der Zahnarztpraxis

Rellena los huecos: Heil- und Kostenplan, Rechnung, Kostenübernahme, Krankenversicherung, übernimmt, Krankenversicherung, Zuzahlung, Erstattung

(Nota sobre la facturación en la consulta dental)

Aushang in der Praxis

Bei Terminen in unserer Zahnarztpraxis bringen Sie bitte Ihre karte mit. Wir behandeln Patientinnen und Patienten mit gesetzlicher oder privater . Je nach Leistung gelten verschiedene Regeln: Einige Behandlungen die gesetzliche Krankenkasse, andere werden nur teilweise bezahlt. In manchen Fällen leisten Sie eine oder tragen die Kosten selbst.

Nach der Behandlung erhalten Sie eine . Privatversicherte reichen die Rechnung bei ihrer Versicherung ein und bekommen später eine . Bei Fragen zur sprechen Sie bitte vor der Behandlung mit dem Team am Empfang. Bei umfangreicheren Behandlungen erstellen wir einen , damit Sie vorher wissen, welche Kosten möglich sind.
Aviso en la consulta

Para las citas en nuestra consulta dental, por favor traiga su tarjeta del seguro de salud. Atendemos a pacientes con seguro público o privado. Según el servicio, se aplican distintas normas: algunos tratamientos los cubre el seguro público, otros se abonan solo parcialmente. En algunos casos deberá hacer un copago o asumir los costes por su cuenta.

Después del tratamiento recibirá una factura. Las personas con seguro privado presentan la factura a su aseguradora y más tarde reciben un reembolso. Si tiene preguntas sobre la cobertura de los costes, por favor consulte con el equipo de recepción antes del tratamiento. Para tratamientos más extensos elaboramos un plan de tratamiento y costes, para que usted sepa de antemano qué gastos pueden surgir.

  1. Welche zwei Arten von Krankenversicherung werden genannt und was sollen Sie zum Termin mitbringen?

    (¿Qué dos tipos de seguro de salud se mencionan y qué debe traer a la cita?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.

In der Praxis habe ich heute mit einer Patientin über die Krankenversicherung gesprochen. Sie ist in der gesetzlichen Krankenversicherung und zahlt jeden Monat einen Beitrag. Für die neue Schiene gibt es aber eine Leistungsbegrenzung, deshalb übernimmt die Kasse nicht alle Kosten. Die Patientin muss eine Zuzahlung leisten. Wir erstellen jetzt einen Heil- und Kostenplan, und sie reicht später die Rechnung ein. Wenn die Kasse etwas erstattet, kommt das Geld auf ihr Konto.
(En la consulta hoy he hablado con una paciente sobre el seguro de salud. Ella está en el seguro público y paga una cuota cada mes. Para la nueva férula, sin embargo, hay una limitación de prestaciones; por eso la caja no asume todos los costes. La paciente debe hacer un copago. Ahora elaboramos un plan de tratamiento y costes, y ella presentará la factura más tarde. Si la caja reembolsa algo, el dinero llegará a su cuenta.)
Verdadero Falso

(La compañía de seguros no cubre todos los costes de la nueva férula.)

(La paciente tiene un seguro privado y no paga copago.)

(La paciente presentará la factura más tarde y posiblemente recibirá un reembolso.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Die gesetzliche Krankenversicherung ___ oft einen Teil der Kosten.

(El seguro de salud público ___ a menudo una parte de los costes.)

2. Sie ___ die Rechnung heute bei der Krankenkasse ein.

(Ustedes ___ la factura hoy en la caja de seguros de salud.)

3. Im letzten Monat ___ die private Krankenversicherung die Behandlung ___.

(El mes pasado ___ el seguro de salud privado el tratamiento ___.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Ejercicio 6: Preguntas de debate

Instrucción: Responde a las preguntas usando el vocabulario de este capítulo.

Expresiones útiles:

Ich bin gesetzlich/privat versichert. / Übernimmt die Versicherung die Kosten? / Ich muss möglicherweise eine Zuzahlung zahlen.

  1. Sie sind neu in Deutschland und gehen zum Zahnarzt. Was zeigen Sie an der Anmeldung vor, und wie fragen Sie, ob die Krankenversicherung die Kosten übernimmt?
    Usted es nuevo en Alemania y va al dentista. ¿Qué muestra en la recepción y cómo pregunta si el seguro médico cubre los costos?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Nach der Behandlung bekommen Sie eine Rechnung. Was machen Sie mit der Rechnung, und welche Kosten könnten Sie selbst bezahlen?
    Después del tratamiento recibe una factura. ¿Qué hace con la factura y qué gastos podría tener que pagar usted mismo?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación


Betreff: Rückfrage zur Rechnung vom 28.02.

Guten Tag Frau Demir,
wir möchten Ihre Behandlung korrekt abrechnen. Bitte teilen Sie uns kurz mit:

  • Sind Sie in der gesetzlichen Krankenversicherung oder in einer privaten Krankenversicherung?
  • Soll die Kasse eine Kostenübernahme leisten oder zahlen Sie (teilweise) auf eigene Kosten?
  • Wenn Sie privat versichert sind: Reichen Sie die Rechnung selbst ein oder sollen wir sie für Sie einreichen?

Vielen Dank!
Freundliche Grüße
Anna Keller
Abrechnung – Zahnklinik am Park


Asunto: Consulta sobre la factura del 28.02.

Buenos días Sra. Demir,
queremos facturar su tratamiento correctamente abrecar. Por favor, indíquenos brevemente:

  • ¿Está usted en el seguro de salud público o en un seguro de salud privado?
  • ¿Debe la aseguradora realizar una asunción de costes o usted paga (parcialmente) por su cuenta?
  • Si está asegurada de forma privada: ¿presenta usted la factura personalmente o quiere que la presentemos por usted?

¡Muchas gracias!
Un cordial saludo
Anna Keller
Facturación – Clínica dental del parque


Frases útiles:

  1. Ich bin in der gesetzlichen Krankenversicherung versichert.

    (Estoy asegurada en el seguro de salud público.)

  2. Bitte schicken Sie mir die Rechnung, dann reiche ich sie ein.

    (Por favor, envíeme la factura y yo la presentaré.)

  3. Haben Sie bitte Informationen zur Zuzahlung für mich?

    (¿Podría darme información sobre el copago?)

Guten Tag Frau Keller,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bin in der gesetzlichen Krankenversicherung versichert. Eine schriftliche Kostenübernahme habe ich noch nicht erhalten. Bitte schicken Sie mir die Rechnung per Post oder E-Mail, dann prüfe ich alles und reiche die Unterlagen bei meiner Krankenkasse ein. Können Sie mir außerdem sagen, ob eine Zuzahlung nötig ist und wie hoch sie ungefähr sein könnte?

Freundliche Grüße
Aylin Demir

Buenos días Sra. Keller,

gracias por su mensaje. Estoy asegurada en el seguro de salud público. Aún no he recibido una asunción de costes por escrito. Por favor, envíeme la factura por correo postal o por correo electrónico; entonces lo revisaré todo y presentaré los documentos a mi seguro. ¿Podría además decirme si es necesario un copago y aproximadamente cuánto podría ser?

Un cordial saludo
Aylin Demir