Odontoiatria 20 - Assicurazione sanitaria e fatturazione
Krankenversicherung und Abrechnung
2. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
E-Mail: Riceverà un’e-mail da una paziente che ha domande riguardo alla sua fattura del dentista e al rimborso da parte della cassa malati. Le risponda per iscritto e spieghi la situazione in modo semplice e cortese.
Betreff: Frage zu Rechnung und Erstattung
Sehr geehrter Herr Dr. König,
ich war im Oktober in Ihrer Praxis zur Behandlung (Füllung im rechten Unterkiefer). Jetzt habe ich die Rechnung und bin etwas unsicher.In der Abrechnung steht ein Rechnungsbetrag von 268 €. Meine gesetzliche Krankenkasse schreibt mir aber, dass sie nur einen Teil übernimmt. Ich habe eine Grundversicherung, aber keine Zusatzversicherung. Laut Kasse bekomme ich 120 € erstattet. Den Rest muss ich selbst zahlen.
Ich habe drei Fragen:
- Können Sie mir kurz erklären, warum ich so viel Zuzahlung habe?
- Ist die Kostenübernahme von der Kasse schon bei Ihnen angemeldet oder muss ich noch etwas einreichen?
- Kann ich den Betrag auch in zwei Raten überweisen?
Es wäre sehr nett, wenn Sie mir das in einer kurzen E-Mail erklären könnten, damit ich alles besser verstehe.
Mit freundlichen Grüßen
Sabine Keller
Oggetto: Domanda su fattura e rimborso
Gentile Dott. König,
sono stata nel vostro studio a ottobre per un trattamento (otturazione nella mandibola destra). Ora ho ricevuto la fattura e sono un po' incerta.Nella nota di addebito è indicato un importo della fattura di 268 € . La mia cassa malattia obbligatoria però mi comunica che copre solo una parte. Ho un assicurazione di base, ma non un assicurazione complementare. Secondo la cassa ricevo un rimborso di 120 € rimborsati. Il resto devo pagarlo io.
Ho tre domande:
- Può spiegarmi brevemente perché ho un così alto contributo personale?
- La copertura dei costi è già stata comunicata alla cassa da parte vostra o devo ancora inviare qualcosa?
- Posso pagare l'importo anche in due rate?
Sarebbe molto gentile se potesse spiegarmelo in una breve e-mail, così capisco meglio.
Distinti saluti
Sabine Keller
Understand the text:
-
Warum muss Frau Keller einen Teil der Behandlung selbst bezahlen? Erklären Sie es mit eigenen Worten.
(Perché la Signora Keller deve pagare una parte del trattamento da sola? Spieghi con parole sue.)
-
Was soll Frau Keller mit der Rechnung machen, damit sie Geld von der Krankenkasse zurückbekommt? Beschreiben Sie die Schritte.
(Cosa deve fare la Signora Keller con la fattura per ottenere il rimborso dalla cassa malattia? Descriva i passaggi.)
Frasi utili:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Gern erkläre ich Ihnen …
(Grazie per la sua e-mail. Volentieri le spiego…)
-
Ihre Krankenkasse übernimmt nur …, deshalb …
(La sua cassa malattia copre solo…, quindi…)
-
Sie können den Betrag wie folgt bezahlen: …
(Può pagare l'importo nel seguente modo:…)
vielen Dank für Ihre E-Mail. Gern erkläre ich Ihnen die Rechnung.
Ihre gesetzliche Krankenkasse übernimmt nur die Füllung in der einfachen Ausführung. In unserer Praxis haben Sie eine hochwertigere, zahnfarbene Füllung gewählt. Dafür gibt es keine volle Kostenübernahme durch die Kasse. Deshalb haben Sie eine höhere Zuzahlung.
Die Kostenübernahme ist nicht direkt bei uns angemeldet. Sie zahlen die komplette Rechnung an unsere Praxis. Danach reichen Sie die Rechnung bei Ihrer Krankenkasse ein. Die Kasse erstattet Ihnen dann voraussichtlich 120 €.
Eine Zahlung in zwei Raten ist möglich. Sie können zum Beispiel jetzt 134 € und nächsten Monat noch einmal 134 € überweisen. Bitte schreiben Sie bei der Überweisung immer Ihre Rechnungsnummer dazu.
Ich hoffe, das hilft Ihnen weiter. Bei weiteren Fragen können Sie uns gern schreiben oder anrufen.
Mit freundlichen Grüßen
Dr. Martin König
Zahnarzt
Gentile Signora Keller,
la ringrazio per la sua e-mail. Volentieri le spiego la fattura.
La sua cassa malattia obbligatoria copre solo l'otturazione nella versione standard. Nel nostro studio ha scelto un'otturazione estetica di qualità superiore, del colore del dente. Per questa non è previsto il rimborso totale da parte della cassa. Perciò ha un contributo personale più alto.
La copertura dei costi non è stata registrata direttamente da noi. Lei paga l'intera fattura al nostro studio. Successivamente presenta la fattura alla sua cassa malattia. La cassa le rimborserà poi probabilmente 120 €.
È possibile pagare in due rate. Può, per esempio, versare ora 134 € e il prossimo mese altri 134 €. La prego di indicare sempre il numero della fattura nella causale del pagamento.
Spero che questo la aiuti. Per ulteriori domande ci può scrivere o chiamare volentieri.
Distinti saluti
Dott. Martin König
Dentista
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Guten Tag, ich möchte meine gesetzliche Krankenversicherung wechseln und frage, ob sie auch die Kosten für eine Zahnbehandlung ___.
(Buongiorno, vorrei cambiare la mia assicurazione sanitaria pubblica e vorrei sapere se copre anche i costi di un trattamento dentistico ___.)2. Mein Zahnarzt erklärt mir, dass die Krankenkasse nur einen Teil der Behandlungskosten ___ und ich den Rest selbst bezahlen muss.
(Il mio dentista mi spiega che l'assicurazione sanitaria rimborsa solo una parte dei costi del trattamento ___ e che devo pagare il resto di tasca mia.)3. Für die professionelle Zahnreinigung muss ich jedes Jahr eine Rechnung ___, damit die private Krankenversicherung einen Teil der Kosten übernimmt.
(Per la pulizia professionale dei denti devo presentare ogni anno una fattura ___, affinché l'assicurazione sanitaria privata copra una parte dei costi.)4. Wenn die Patientin stationär ___, zahlt sie pro Tag eine Zuzahlung und die Krankenkasse übernimmt den Rest der Kosten.
(Se la paziente è ricoverata ___, paga una quota giornaliera e l'assicurazione sanitaria copre il resto dei costi.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Versicherung vor neuem Zahnarztbesuch klären
Patient: Mostra Guten Tag, ich habe eine gesetzliche Krankenversicherung und eine Zahnbehandlung geplant, können Sie mir bitte den Leistungsumfang erklären?
(Buongiorno, ho un'assicurazione sanitaria pubblica e ho programmato un trattamento dentale; può spiegarmi per favore quali prestazioni sono comprese?)
Sachbearbeiterin Krankenkasse: Mostra Gern, bei Ihrer Behandlung übernimmt die Krankenkasse einen Teil der Kosten, aber Sie haben einen Eigenanteil und eine kleine Zuzahlung.
(Volentieri: per il suo trattamento l'assicurazione copre una parte dei costi, ma rimane a suo carico una franchigia e una piccola compartecipazione.)
Patient: Mostra Wie hoch ist ungefähr mein Beitrag pro Monat und was wird bei Zahnersatz erstattet?
(Circa quanto è il mio contributo mensile e cosa viene rimborsato per i dispositivi protesici?)
Sachbearbeiterin Krankenkasse: Mostra Ihr Beitrag bleibt gleich, aber die Kostenerstattung für Zahnersatz ist begrenzt, für mehr Leistung bräuchten Sie eine Zusatzversicherung.
(Il suo contributo mensile resta invariato, però il rimborso per i protesi dentarie è limitato; per prestazioni maggiori servirebbe un'assicurazione integrativa.)
Domande aperte:
1. Welche Fragen stellen Sie normalerweise Ihrer Krankenversicherung vor einer teuren Behandlung?
Quali domande fate di solito alla vostra assicurazione prima di un trattamento costoso?
2. Haben Sie eine Zusatzversicherung? Erzählen Sie kurz, wofür sie wichtig ist oder sein könnte.
Avete un'assicurazione integrativa? Raccontate brevemente perché è o potrebbe essere importante.
Rechnung nach privater Zahnbehandlung klären
Zahnarzt Dr. Weber: Mostra Frau Klein, hier ist die Rechnung für die Behandlung, die Abrechnung ist nach der privaten Gebührenordnung.
(Signora Klein, ecco la fattura per il trattamento; la fatturazione è conforme al tariffario privato.)
Patientin: Mostra Danke, ich habe eine private Krankenversicherung, wird die Leistung komplett erstattet oder habe ich eine Selbstbeteiligung?
(Grazie, ho un'assicurazione sanitaria privata: la prestazione verrà rimborsata interamente o ho una partecipazione a mio carico?)
Zahnarzt Dr. Weber: Mostra Laut Ihrem Versicherungsstatus haben Sie eine Selbstbeteiligung von 300 Euro, den Rest können Sie sich von der Versicherung erstatten lassen.
(In base alla sua posizione assicurativa ha una partecipazione a carico di 300 euro; il resto può farselo rimborsare dalla compagnia assicurativa.)
Patientin: Mostra Alles klar, dann schicke ich die Rechnung heute noch zur Kostenerstattung an meine Versicherung.
(Va bene, allora invierò oggi la fattura alla mia assicurazione per il rimborso.)
Domande aperte:
1. Wie gehen Sie normalerweise mit Rechnungen vom Arzt oder Zahnarzt um? Erklären Sie kurz.
Come gestite di solito le fatture del medico o del dentista? Spiegate brevemente.
2. Welche Informationen brauchen Sie, um eine Rechnung bei der Versicherung einzureichen?
Quali informazioni vi servono per inoltrare una fattura all'assicurazione?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Du arbeitest in einer Zahnarztpraxis. Am Empfang fragt ein Patient, ob seine **gesetzliche Krankenversicherung** die Behandlung bezahlt. Erkläre kurz, wie es normalerweise ist. (Verwende: die gesetzliche Krankenversicherung, meistens, übernehmen)
(Lavori in uno studio dentistico. Alla reception un paziente chiede se la sua **assicurazione sanitaria pubblica** paga il trattamento. Spiega brevemente come avviene di solito. (Usa: l'assicurazione sanitaria pubblica, di solito, coprire))Normalerweise übernimmt
(Di solito copre ...)Esempio:
Normalerweise übernimmt die gesetzliche Krankenversicherung die Grundbehandlung, aber für einige Leistungen muss der Patient selbst bezahlen.
(Di solito l'assicurazione sanitaria pubblica copre le cure di base, ma per alcune prestazioni il paziente deve pagare una parte personalmente.)2. Du telefonierst mit einer Mitarbeiterin von der Krankenkasse. Du möchtest wissen, ob die Kasse die geplante Wurzelbehandlung komplett bezahlt. Bitte freundlich um eine **Kostenübernahmebestätigung**. (Verwende: die Kostenübernahmebestätigung, schicken, per E‑Mail)
(Sei al telefono con una collaboratrice della cassa malattia. Vuoi sapere se la cassa copre completamente la devitalizzazione programmata. Chiedi cortesemente una **conferma di copertura dei costi**. (Usa: la conferma di copertura dei costi, inviare, via e‑mail))Könnten Sie mir
(Potrebbe inviarmi ...)Esempio:
Könnten Sie mir bitte eine Kostenübernahmebestätigung für die Wurzelbehandlung per E‑Mail schicken?
(Potrebbe inviarmi per favore una conferma di copertura dei costi per la devitalizzazione via e‑mail?)3. Eine Patientin ist an der Rezeption. Sie hat eine Rechnung von deiner Praxis bekommen und fragt, warum sie eine **Zuzahlung** leisten muss. Erkläre es kurz und einfach. (Verwende: die Zuzahlung, privat bezahlen, nicht im Leistungskatalog)
(Una paziente è alla reception. Ha ricevuto una fattura dal tuo studio e chiede perché deve effettuare una **partecipazione alla spesa**. Spiega brevemente e in modo semplice. (Usa: la partecipazione alla spesa, pagare privatamente, non nel catalogo delle prestazioni))Sie müssen eine Zuzahlung
(Deve pagare una partecipazione alla spesa ...)Esempio:
Sie müssen eine Zuzahlung leisten, weil diese Leistung nicht komplett im Leistungskatalog der Krankenkasse ist und Sie einen Teil privat bezahlen müssen.
(Deve pagare una partecipazione alla spesa perché questa prestazione non è completamente compresa nel catalogo della cassa e una parte deve essere pagata privatamente.)4. Du sprichst mit einem neuen Patienten. Er füllt den Anamnesebogen aus. Bitte ihn höflich, seine **Versicherungsnummer** zu notieren, damit ihr später richtig abrechnen könnt. (Verwende: die Versicherungsnummer, wichtig, abrechnen)
(Parli con un nuovo paziente. Sta compilando il modulo anamnestico. Chiedigli cortesemente di annotare il suo **numero di assicurazione**, così potrete fatturare correttamente più tardi. (Usa: il numero di assicurazione, importante, fatturare))Bitte tragen Sie
(Per favore inserisca ...)Esempio:
Bitte tragen Sie hier Ihre Versicherungsnummer ein, das ist wichtig, damit wir später korrekt mit der Krankenkasse abrechnen können.
(Per favore inserisca qui il suo numero di assicurazione: è importante affinché possiamo fatturare correttamente alla cassa più tardi.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scriva 4 o 5 frasi sulle sue esperienze con l'assicurazione sanitaria e le fatture dal medico o dal dentista.
Espressioni utili:
Ich bin in der ... versichert. / Die Kasse übernimmt ... / Ich muss eine Zuzahlung für ... machen. / Das System finde ich ... , weil ... .
Übung 6: Esercizio di conversazione
Anleitung:
- Welche Kronen werden im 100%-Gesundheitsschutzplan für die Versorgung eines zweiten Prämolaren erstattet? Und für einen mittleren Schneidezahn? (Quali corone sono rimborsate nel piano di copertura sanitaria al 100% per la corona di un second premolare? E per un incisivo centrale?)
- Wenn eine definitive Prothese aus Resin 8 Zähne enthält, würde sie erstattet werden? In welchen Fällen würde sie erstattet werden? (Se una protesi in resina definitiva contiene 8 denti, sarebbe rimborsata? In quali casi verrebbe rimborsata?)
- Kronen auf Implantaten – unter welche Kategorie fallen sie? (Corone su impianti, a quale categoria appartengono?)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
Um einen zweiten Prämolar zu überkronen, können Sie im Rahmen der 100%igen Kostenübernahme eine Zirkonkrone oder eine Metallkrone verwenden. Per coronare un secondo premolare, sotto il piano di copertura sanitaria al 100% è possibile utilizzare una corona in zirconia o una corona metallica. |
|
Wenn Sie den zweiten Prämolaren durch eine Keramik-Metall-Krone ersetzen lassen möchten, fällt dies in die Kategorie mit kontrollierter Vergütung. Se desidera sostituire il secondo premolare con una corona in ceramica-metallo, rientrerà nella categoria a tariffa controllata. |
|
Um einen mittleren Schneidezahn zu überkronen, können Sie eine Vollkeramikkrone, eine Zirkonkronе, eine Keramik-Metall-Krone oder eine Metallkrone verwenden. Per coronare un incisivo centrale, si può utilizzare una corona in ceramica, una corona in zirconia, una corona ceramica-metallo o una corona metallica. |
|
Eine definitive Prothese aus Kunststoff wird nicht erstattet, wenn sie weniger als neun Zähne umfasst. Una protesi definitiva in resina non è rimborsata se contiene meno di nove denti. |
|
Eine definitive Kunstharzprothese wird nur erstattet, wenn sie neun Zähne oder mehr enthält. Una protesi definitiva in resina è rimborsata solo se contiene nove denti o più. |
|
Kronen auf Implantaten werden der Kategorie „Leistungen mit freier Preisgestaltung“ zugeordnet. Le corone su impianti sono classificate nella categoria dei trattamenti a tariffazione libera. |
| ... |