Odontoiatria 9 - Estrazioni e istruzioni postoperatorie
Zahnextraktionen und postoperative Anweisungen
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Weisheitszahn-Entfernung in der Praxis
Parole da usare: Lokalanästhesie, Verband, Extraktion, Kühlen, Eingriff, Schmerztablette, Schwellung, Spülen, Nachsorge, Wundheilung, Weisheitszahn, Naht, bluten
(Estrazione del dente del giudizio in ambulatorio)
Herr Dr. Keller ist Zahnarzt in einer Praxis in Berlin. Heute hat er einen Patienten mit Schmerzen hinten im Unterkiefer. Der ist halb draußen und entzündet. Der Patient hat beim Kauen starke Schmerzen.
Dr. Keller erklärt den in einfacher Sprache. Er sagt: „Wir machen eine . Sie sind wach, aber Sie spüren keine Schmerzen. Dann löse ich den Zahn und nehme ihn heraus. Danach setze ich eine kleine und Sie bekommen einen .“
Nach der spricht der Zahnarzt mit dem Patienten über die . Er sagt: „Heute bitte nicht rauchen und keinen Alkohol trinken. Sie die Wange von außen. Nehmen Sie die nur so, wie ich es auf dem Rezept schreibe. Sie den Mund heute nicht stark. Sonst kann es wieder und die dauert länger. Wenn Sie Fieber oder eine starke bekommen, kommen Sie bitte sofort wieder in die Praxis.“Il dott. Keller è un dentista in uno studio a Berlino. Oggi ha un paziente con dolore nella parte posteriore della mandibola. Il dente del giudizio è parzialmente fuori ed è infiammato. Il paziente ha forti dolori quando mastica.
Il dott. Keller spiega l'intervento con un linguaggio semplice. Dice: “Facciamo un'anestesia locale. Lei è sveglio, ma non sentirà dolore. Poi allento il dente e lo estraggo. Dopo metto un piccolo punto e le applico una medicazione.”
Dopo l'estrazione il dentista parla con il paziente della cura postoperatoria. Dice: “Oggi per favore non fumare e non bere alcol. Raffreddi la guancia dall'esterno. Prenda la compressa per il dolore solo come indicato sulla ricetta. Non sciacqui la bocca con forza oggi. Altrimenti può ricominciare a sanguinare e la guarigione della ferita durerà più a lungo. Se avverte febbre o un forte gonfiore, torni subito in ambulatorio.”
-
Warum soll der Patient den Mund am Tag der Behandlung nicht stark spülen?
(Perché il paziente non dovrebbe sciacquare la bocca energicamente il giorno del trattamento?)
-
Welche Anweisungen gibt Dr. Keller dem Patienten für zu Hause nach der Extraktion?
(Quali istruzioni dà il dott. Keller al paziente per la casa dopo l'estrazione?)
-
Wann soll der Patient nach der Behandlung wieder in die Praxis kommen?
(Quando deve il paziente tornare in ambulatorio dopo il trattamento?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Zuerst ___ wir das Operationsgebiet mit einer Anästhesie.
(Per prima cosa ___ l'area dell'intervento con un'anestesia.)2. Nach der Entfernung des Weisheitszahns ___ Patienten mindestens einen Tag Bettruhe einhalten.
(Dopo l'estrazione del dente del giudizio ___ i pazienti almeno un giorno di riposo a letto.)3. Das Blutgerinnsel ___ sich in der Wunde, damit die Stelle schnell abheilt.
(Il coagulo di sangue ___ nella ferita affinché la zona guarisca rapidamente.)4. Sie ___ Salzwasser-Mundspülungen, um das Infektionsrisiko zu verringern.
(Lei ___ sciacqui con acqua salata per ridurre il rischio di infezione.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Weisheitszahn ziehen in der Praxis
Zahnarzt: Mostra Wir ziehen heute den unteren Weisheitszahn, ich anästhesiere das Zahnfleisch mit einem Betäubungsmittel, Sie spüren dann nur Druck.
(Oggi estrarremo il dente del giudizio inferiore: anestetizzerò le gengive con un anestetico locale, lei sentirà solo pressione.)
Patientin: Mostra Okay, und was ist mit der Wunde, muss man die nähen?
(Va bene, e per la ferita, bisogna mettere dei punti?)
Zahnarzt: Mostra Ja, ich nähe die Wunde am Ende, danach können Sie bei Schmerzen ein Schmerzmittel nehmen.
(Sì, alla fine suturerò la ferita; se avrà dolore potrà prendere un analgesico.)
Patientin: Mostra Gut, dann mache ich mir weniger Sorgen.
(Bene, così mi preoccupo meno.)
Domande aperte:
1. Was macht Ihnen am meisten Angst vor einer Zahnextraktion?
Cosa le fa più paura riguardo a un'estrazione dentale?
2. Welche Informationen brauchen Sie vor so einem Eingriff, um ruhig zu bleiben?
Di quali informazioni ha bisogno prima di un intervento del genere per restare tranquilla?
Anweisungen nach einer Zahnextraktion
Zahnärztin: Mostra Bitte beißen Sie jetzt eine halbe Stunde fest auf den Verband, damit die Blutung stoppt, und kühlen Sie außen die Wange gegen die Schwellung.
(Per favore morda con forza la garza per mezz'ora in modo che il sanguinamento si fermi; applichi del ghiaccio sulla guancia dall'esterno per ridurre il gonfiore.)
Patient: Mostra Darf ich heute Abend den Mund spülen?
(Posso sciacquare la bocca stasera?)
Zahnärztin: Mostra Nein, heute bitte nicht spülen und nicht rauchen, geben Sie dem Körper Ruhe, dann heilt die Wunde besser.
(No, oggi per favore non sciacqui e non fumi; dia riposo al corpo e così la ferita guarirà meglio.)
Patient: Mostra Alles klar, und wann komme ich zur Nachkontrolle?
(Capito, e quando devo venire per il controllo?)
Domande aperte:
1. Welche drei wichtigen Dinge müssen Sie nach einer Extraktion zu Hause beachten?
Quali tre cose importanti deve rispettare a casa dopo un'estrazione?
2. Welche Fragen stellen Sie normalerweise Ihrem Zahnarzt nach einer Behandlung?
Quali domande fa di solito al suo dentista dopo un trattamento?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. In deiner Praxis erklärst du einem Patienten kurz den Ablauf, bevor du einen Weisheitszahn ziehst. Beschreibe einfach, was du machst, und erwähne, dass du mit einer Spritze betäubst. (Verwende: die Extraktion, der Weisheitszahn, die Lokalanästhesie)
(Nella tua pratica spieghi brevemente a un paziente la procedura prima di estrarre un dente del giudizio. Descrivi in modo semplice cosa fai e menziona che usi un'iniezione per anestetizzare. (Usa: die Extraktion, der Weisheitszahn, die Lokalanästhesie))Bei der Extraktion
(Bei der Extraktion ...)Esempio:
Bei der Extraktion vom Weisheitszahn mache ich eine Lokalanästhesie, also ich spritze ein Mittel, damit Sie keinen Schmerz fühlen.
(Bei der Extraktion vom Weisheitszahn mache ich eine Lokalanästhesie, also ich spritze ein Mittel, damit Sie keinen Schmerz fühlen.)2. Nach der Extraktion fragt die Patientin, warum sie heute kein Auto fahren soll. Erkläre kurz, dass sie eine stärkere Betäubung/Narkose bekommen hat und sich heute ausruhen soll. (Verwende: die Narkose, sich ausruhen, heute nicht fahren)
(Dopo l'estrazione la paziente chiede perché oggi non deve guidare. Spiega brevemente che ha ricevuto un'anestesia o una sedazione più forte e che oggi deve riposarsi. (Usa: die Narkose, sich ausruhen, heute nicht fahren))Nach der Narkose
(Nach der Narkose ...)Esempio:
Nach der Narkose bitte ich Sie, heute nicht Auto zu fahren und sich zu Hause auszuruhen, weil Sie noch müde und unsicher sein können.
(Nach der Narkose bitte ich Sie, heute nicht Auto zu fahren und sich zu Hause auszuruhen, weil Sie noch müde und unsicher sein können.)3. Du gibst einem Patienten Anweisungen für zu Hause. Er hat gerade eine Extraktion bekommen und eine Blutung. Erkläre, wie lange der Patient auf den Verband beißen soll und was er bei stärkerer Blutung tun soll. (Verwende: der Verband, die Blutung, anrufen)
(Dai a un paziente le istruzioni per casa. Ha appena subito un'estrazione e ha un sanguinamento. Spiega per quanto tempo deve mordere la garza e cosa fare in caso di sanguinamento più forte. (Usa: der Verband, die Blutung, anrufen))Auf den Verband
(Auf den Verband ...)Esempio:
Auf den Verband müssen Sie mindestens 30 Minuten fest beißen. Wenn die Blutung danach noch sehr stark ist, rufen Sie bitte sofort in der Praxis an.
(Auf den Verband müssen Sie mindestens 30 Minuten fest beißen. Wenn die Blutung danach noch sehr stark ist, rufen Sie bitte sofort in der Praxis an.)4. Am Ende der Behandlung erklärst du einer Patientin die Nachsorge: Was soll sie zu Hause machen, damit die Wunde gut heilt? Nenne zwei bis drei Punkte. (Verwende: die Nachsorge, die Wundheilung, spülen/vermeiden)
(Alla fine del trattamento spieghi a una paziente le cure post-operatorie: cosa deve fare a casa perché la ferita guarisca bene? Indica due o tre punti. (Usa: die Nachsorge, die Wundheilung, spülen/vermeiden))Für die Nachsorge
(Für die Nachsorge ...)Esempio:
Für die Nachsorge ist wichtig, dass Sie heute nicht stark spülen, damit die Wundheilung gut ist. Bitte vermeiden Sie heiße Getränke und essen Sie auf der anderen Seite.
(Für die Nachsorge ist wichtig, dass lei oggi non sciacqui energicamente, così la guarigione della ferita procede bene. Eviti bevande calde e mangi dal lato opposto.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scriva 5 o 6 frasi in cui spiega a un paziente in modo semplice cosa deve fare a casa dopo un'estrazione dentale.
Espressioni utili:
Sie dürfen heute nicht … / Bitte kühlen Sie … / Wenn Sie … haben, kommen Sie bitte wieder. / Nehmen Sie die Tabletten nur so, wie ich es erkläre.
Übung 6: Esercizio di conversazione
Anleitung:
- Sie müssen einen Wurzelrest bei einem Patienten entfernen, der große Angst vor einer Operation hat. Welche Materialien würden Sie den zahnmedizinischen Assistenten für die Operation vorbereiten lassen? (Devi estrarre un residuo radicolare da un paziente che ha molta paura dell'intervento chirurgico. Quali materiali chiederesti all'assistente dentale di preparare per l'intervento?)
- Was würden Sie dem Patienten bei jedem Schritt der Extraktion sagen, um ihn zu beruhigen? (Cosa direbbe al paziente in ogni fase dell'estrazione per rassicurarlo?)
- Erklären Sie dem Patienten die Anweisungen nach der Extraktion. (Spieghi le istruzioni post-estrazione che darebbe al paziente.)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
Ich benötige, dass der Assistent die Wurzelzangen, den Elevator und den chirurgischen Bohrer für den Turbinenhandstück vorbereitet. Ho bisogno che l'assistente prepari la pinza radicolare, l'elevatore e la fresa chirurgica per il turbine. |
|
Ich werde das Betäubungsmittel sehr langsam spritzen, keine Sorge – Sie werden nur einen kleinen Stich spüren. Sto per iniettare l'anestesia molto lentamente, non preoccuparti — sentirai solo una piccola puntura. |
|
Jetzt werde ich den Zahn lockern; Sie werden einen gewissen Druck spüren, aber keinen Schmerz. Die Betäubung nimmt den Schmerz weg, nicht das Gefühl des Drucks. Ora allenterò il dente; sentirai un po' di pressione, ma nessun dolore. L'anestesia elimina il dolore, non la sensazione di pressione. |
|
Sie könnten ein kleines "Knacken" hören, machen Sie sich keine Sorgen, das bedeutet nur, dass die Wurzel gebrochen ist, was sehr häufig vorkommt. Potresti sentire un leggero “crack”, non preoccuparti, significa solo che la radice si è fratturata, cosa molto comune. |
|
Wenn Sie während der Extraktion Schmerzen verspüren, heben Sie Ihre linke Hand, und ich werde die Anästhesie sofort verstärken. Se senti dolore durante l’estrazione, alza la mano sinistra e rinforzerò immediatamente l’anestesia. |
|
Spülen Sie heute den Mund nicht aus und spucken Sie das Blut nicht aus. Legen Sie ein Mulltupfer auf die Wunde und beißen Sie fest für 30 Minuten, um die Blutung zu stoppen. Oggi non devi sciacquare la bocca né sputare il sangue. Metti una garza e mordi forte per 30 minuti per fermare il sanguinamento. |
| ... |