1. Vocabolario (29)

Die Wurzelkanalbehandlung Mostra

Trattamento canalare Mostra

Die Reendodontie Mostra

Reendodonzia Mostra

Der zahnärztliche Eingriff Mostra

Procedura odontoiatrica Mostra

Der Zugang (zum Wurzelkanal) Mostra

Accesso (al canale radicolare) Mostra

Das Instrumentarium Mostra

Strumentario Mostra

Die Feile Mostra

Lima endodontica Mostra

Das Reizmaterial Mostra

Materiale irritante Mostra

Die Spülung Mostra

Irrigazione Mostra

Die Füllung Mostra

Otturazione Mostra

Die Abdichtung Mostra

Sigillatura Mostra

Der Abszess Mostra

Ascesso Mostra

Die Wurzelspitze Mostra

Apice radicolare Mostra

Die Infektion Mostra

Infezione Mostra

Die Anästhesie Mostra

Anestesia Mostra

Die Komplikation Mostra

Complicazione Mostra

Der Follow-up / Die Nachkontrolle Mostra

Follow-up / Controllo di controllo Mostra

Vereinbaren (einen Termin) Mostra

Prendere un appuntamento Mostra

Informieren (über) Mostra

Informare (su) Mostra

Erklären Mostra

Spiegare Mostra

Aufklären (über Risiken) Mostra

Informare (sui rischi) Mostra

Beruhigen Mostra

Calmare Mostra

Nachsorgen Mostra

Cure successive Mostra

Schützen (z. B. den Zahn schützen) Mostra

Proteggere (es. proteggere il dente) Mostra

Schmerzen lindern Mostra

Alleviare il dolore Mostra

Empfindlich Mostra

Sensibile Mostra

Entzündet Mostra

Infiammazione / Infetto Mostra

Bakteriell Mostra

Batterico Mostra

Vorübergehend Mostra

Temporaneo Mostra

Vorsorglich Mostra

Precauzionale Mostra

2. Esercizi

Esercizio 1: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Wurzelkanalbehandlung in einer deutschen Zahnarztpraxis

Parole da usare: Schmerzen, Anästhesie, Komplikationen, Guttapercha-Stift, Betäubungsspritze, taub, Wurzelkanalbehandlung

(Terapia canalare in uno studio dentistico tedesco)

Dr. Weber ist Zahnarzt in Köln. Heute hat er einen neuen Patienten, Herrn Silva. Herr Silva ist Ingenieur aus Brasilien und arbeitet seit zwei Jahren in Deutschland. Er spricht schon ganz gut Deutsch.

Herr Silva hat seit einigen Tagen starke Zahnschmerzen. Der Zahn ist entzündet und sehr empfindlich bei kalten und heißen Getränken. Dr. Weber erklärt ruhig: „Wir machen eine . Zuerst bekommen Sie eine . Dann ist der Zahn bald und Sie haben keine .“

Nach der öffnet Dr. Weber den Zahn und reinigt die Wurzelkanäle mit feinen Wurzelkanalinstrumenten und Feilen. Danach füllt er die Kanäle mit einem und Füllmaterial. Zum Schluss macht er eine Röntgenaufnahme, um das Ergebnis zu kontrollieren.

Dr. Weber spricht auch über mögliche : „Manchmal können die Schmerzen wieder auftreten. Der Zahn kann ein paar Tage überempfindlich sein. Wenn die Schmerzen sehr stark sind oder wenn es blutet, rufen Sie bitte sofort in der Praxis an.“

Zum Ende bekommt Herr Silva Nachsorgehinweise: Er soll vorsichtig essen und heute auf Wärme verzichten. Außerdem macht Dr. Weber einen Folgetermin in zwei Wochen. Bei diesem Termin kontrolliert er die Wundheilung und macht noch eine Nachkontrolle.
Il dott. Weber è dentista a Colonia. Oggi ha un nuovo paziente, il signor Silva. Il signor Silva è un ingegnere brasiliano e lavora in Germania da due anni. Parla già abbastanza bene il tedesco.

Il signor Silva ha da alcuni giorni forti dolori dentali. Il dente è infiammato e molto sensibile alle bevande fredde e calde. Il dott. Weber spiega con calma: “Facciamo una terapia canalare. Prima le faremo un'iniezione anestetica. Poi il dente sarà presto intorpidito e non avrà più dolore.”

Dopo l'anestesia il dott. Weber apre il dente e pulisce i canali radicolari con sottili strumenti endodontici e lime. Poi riempie i canali con un cono di guttaperca e materiale da otturazione. Infine esegue una radiografia per controllare il risultato.

Il dott. Weber parla anche delle possibili complicazioni: “A volte il dolore può ripresentarsi. Il dente può rimanere ipersensibile per qualche giorno. Se il dolore è molto forte o se c'è sanguinamento, la prego di chiamare subito lo studio.”

Alla fine il signor Silva riceve indicazioni per le cure post-operatorie: deve mangiare con cautela e oggi evitare il calore. Inoltre il dott. Weber fissa un appuntamento di controllo tra due settimane. In quell'occasione controllerà la guarigione e farà un ulteriore controllo.

  1. Warum braucht Herr Silva eine Behandlung bei Dr. Weber? Beschreiben Sie kurz sein Problem.

    (Perché il signor Silva ha bisogno di un trattamento dal dott. Weber? Descriva brevemente il suo problema.)

  2. Welche Schritte macht Dr. Weber bei der Behandlung, bevor er die Röntgenaufnahme macht?

    (Quali passaggi esegue il dott. Weber durante il trattamento prima di fare la radiografia?)

  3. Welche Empfehlungen bekommt Herr Silva für die Zeit nach der Behandlung?

    (Quali raccomandazioni riceve il signor Silva per il periodo dopo il trattamento?)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Ich erkläre dem Patienten die Diagnose und ___ die Wurzelkanalbehandlung genau.

(Spiego al paziente la diagnosi e ___ il trattamento canalare nel dettaglio.)

2. Vor der Behandlung ___ ich den Zahn mit einer Spritze anästhesiere, damit Sie keine Schmerzen haben.

(Prima del trattamento ___ il dente con un'iniezione, così non avrà dolore.)

3. Während der Wurzelkanalbehandlung ___ ich den Kanal mehrmals mit einer Lösung.

(Durante il trattamento canalare ___ il canale più volte con una soluzione.)

4. Nach der Versiegelung des Kanals ___ wir einen Termin zur Kontrolle in sieben Tagen.

(Dopo la sigillatura del canale ___ un appuntamento di controllo fra sette giorni.)

Esercizio 3: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 4: Rispondere alla situazione

Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.

1. Du bist Zahnarzt / Zahnärztin in Deutschland. Eine neue Patientin hat starke Zahnschmerzen. Du erklärst kurz, dass du wahrscheinlich eine Wurzelkanalbehandlung machen musst und warum. (Verwende: die Wurzelkanalbehandlung, der Zahn, die Schmerzen)

(Sei un/una dentista in Germania. Una nuova paziente ha forti dolori ai denti. Spieghi brevemente che probabilmente dovrai eseguire una devitalizzazione e perché. (Usa: die Wurzelkanalbehandlung, der Zahn, die Schmerzen))

Für die Wurzelkanalbehandlung  

(Per la devitalizzazione ...)

Esempio:

Für die Wurzelkanalbehandlung müssen wir den Zahn von innen reinigen, damit die starken Schmerzen weggehen.

(Per la devitalizzazione dobbiamo pulire il dente dall'interno, così i forti dolori scompariranno.)

2. Du hast einen Patienten mit einer alten Wurzelkanalfüllung. Auf dem Röntgenbild sieht man eine Entzündung. Du erklärst, dass du eine Revisionsbehandlung machen möchtest und warum. (Verwende: die Revisionsbehandlung, das Röntgenbild, die Entzündung)

(Hai un paziente con una vecchia otturazione canalare. Alla radiografia si nota un'infiammazione. Spieghi che vuoi eseguire un trattamento di revisione e perché. (Usa: die Revisionsbehandlung, das Röntgenbild, die Entzündung))

Mit der Revisionsbehandlung  

(Con il trattamento di revisione ...)

Esempio:

Mit der Revisionsbehandlung öffne ich den Zahn noch einmal, weil wir auf dem Röntgenbild eine Entzündung sehen.

(Con il trattamento di revisione riapro il dente perché sulla radiografia vediamo un'infiammazione.)

3. Die Behandlung ist fertig. Du erklärst dem Patienten kurz die Nachbehandlung zu Hause: Was soll er machen, wenn der Zahn noch empfindlich ist? (Verwende: die Nachbehandlung, Schmerztabletten, vorsichtig essen)

(Il trattamento è terminato. Spieghi brevemente al paziente le cure post-operatorie a casa: cosa deve fare se il dente è ancora sensibile? (Usa: die Nachbehandlung, Schmerztabletten, vorsichtig essen))

Bei der Nachbehandlung sollen Sie  

(Per la cura post-operatoria dovete ...)

Esempio:

Bei der Nachbehandlung sollen Sie bei Bedarf eine Schmerztablette nehmen und heute nur auf der anderen Seite vorsichtig essen.

(Per la cura post-operatoria dovete, se necessario, prendere una compressa per il dolore e oggi mangiare con cautela solo dall'altro lato.)

4. Vor der Behandlung möchtest du den Patienten über Risiken informieren. Er fragt: „Gibt es ein Komplikationsrisiko?“ Antworte kurz und ruhig. (Verwende: das Risiko, das Komplikationsrisiko, selten)

(Prima del trattamento vuoi informare il paziente sui rischi. Lui chiede: “C'è un rischio di complicazioni?” Rispondi brevemente e con calma. (Usa: das Risiko, das Komplikationsrisiko, selten))

Das Komplikationsrisiko ist  

(Il rischio di complicazioni è ...)

Esempio:

Das Komplikationsrisiko ist generell sehr gering, aber ein kleines Risiko für Schmerzen oder eine Schwellung gibt es immer.

(Il rischio di complicazioni è generalmente molto basso, ma c'è sempre un piccolo rischio di dolore o di gonfiore.)

Esercizio 5: Esercizio di scrittura

Istruzione: Scriva 4 o 5 frasi in tedesco semplice per spiegare a un paziente cosa è importante dopo una terapia canalare (cure post-operatorie e appuntamento di controllo).

Espressioni utili:

Nach der Behandlung ist es wichtig, dass Sie … / Wenn Sie starke Schmerzen haben, dann … / Bitte kommen Sie zur Kontrolle am … / Sie sollen heute nicht …, sondern …

Übung 6: Esercizio di conversazione

Anleitung:

  1. Erklären Sie dem Patienten, warum ein Molar, der bereits eine Wurzelkanalbehandlung erhalten hat, trotzdem schmerzhaft sein kann. (Spiegare al paziente perché un molare che ha già subito un trattamento canalare può ancora essere doloroso.)
  2. Beschreiben Sie die Schritte einer Re-Endodontiebehandlung und die notwendigen Instrumente. (Descrivi i passaggi di un trattamento re-endodontico e gli strumenti necessari.)

Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti

Esempi di frasi:

Der Schmerz entsteht durch Bakterien, die in den Kanälen verbleiben und den Knochen an der Wurzelspitze schädigen.

Il dolore deriva dai batteri che rimangono nei canali e danneggiano l'osso all'apice.

Das Guttapercha der ersten Wurzelbehandlung reicht nicht bis zum Ende der Wurzel.

La guttaperca dal primo trattamento canalare non raggiunge l'estremità della radice.

Ein Kanal ist nicht gut mit Guttapercha abgedichtet.

Un canale non è ben sigillato con guttaperca.

Die Re-Endodontie besteht aus der Entfernung des Materials, der Desinfektion und dem erneuten Verschluss der Wurzelkanäle.

Il trattamento reendodontico consiste nella rimozione del materiale, disinfezione e sigillatura dei canali.

Wenn die Re-Endodontische Behandlung fehlschlägt, muss der Zahn extrahiert werden.

Se il trattamento di ritrattamento endodontico fallisce, sarà necessario estrarre il dente.

Die Re-Endodontiebehandlung ist komplexer als die erste Wurzelkanalbehandlung.

Il trattamento re-endodontico è più complesso del primo trattamento canalare.

...