2. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
E-Mail: Riceverà un'e-mail dalla collaboratrice della Landeszahnärztekammer. Risponda e ponga alcune domande riguardo ai documenti mancanti e alla procedura da seguire.
Betreff: Ihre Anmeldung im Zahnärzte-Register – fehlende Unterlagen
Sehr geehrte Frau Dr. Kovács,
vielen Dank für Ihre Anmeldung im nationalen Register für Zahnärzte der Landeszahnärztekammer Berlin.
Wir haben Ihre Unterlagen geprüft. Für das Zulassungsverfahren und die Anerkennung Ihrer ausländischen Abschlüsse fehlen noch einige Dokumente:
- beglaubigte Kopie Ihrer Ausbildungsnachweise (Diplom, Zeugnisse)
- aktuelles Führungszeugnis
- Gesundheitsbescheinigung (ärztliches Attest, nicht älter als 3 Monate)
- gut lesbare Passkopie
- Ihre deutsche Steueridentifikationsnummer
- Nachweis über Ihre Sozialversicherung in Deutschland
Bitte reichen Sie diese Unterlagen bis zum 30.06. per Post oder als PDF per E-Mail ein. Erst nach vollständigem Eingang können wir Ihnen die Berufserlaubnis bzw. die Approbation als Zahnarzt/Zahnärztin bescheinigen.
Außerdem senden wir Ihnen im Anhang einen Entwurf Ihres Arbeitsvertrags mit der Zahnklinik „Smile Berlin“. Der Vertrag ist zunächst für ein Jahr befristet. Die Probezeit beträgt 6 Monate. Die Kündigungsfrist in dieser Zeit liegt bei 2 Wochen.
Bitte lesen Sie den Vertrag sorgfältig. Wenn Sie Fragen zur Vergütung oder zu anderen Punkten haben, können Sie uns gerne schreiben. Wenn alles für Sie in Ordnung ist, unterzeichnen Sie bitte den Vertrag und schicken Sie ihn uns zurück.
Mit freundlichen Grüßen
Sabine Meier
Landeszahnärztekammer Berlin
Oggetto: La Sua registrazione nel registro dei dentisti – documenti mancanti
Gentile Dott.ssa Kovács,
La ringraziamo per la Sua registrazione nel registro nazionale dei dentisti dell'Ordine regionale dei Medici Dentisti di Berlino.
Abbiamo esaminato i Suoi documenti. Per la procedura di abilitazione e il riconoscimento dei Suoi titoli esteri mancano ancora alcuni documenti:
- copia autenticata dei Suoi titoli di studio (diploma, certificati)
- certificato dei carichi pendenti aggiornato (Führungszeugnis)
- certificato di idoneità sanitaria (certificato medico, non più vecchio di 3 mesi)
- copia leggibile del passaporto
- Il Suo codice fiscale tedesco (Identifikationsnummer)
- documentazione relativa alla Sua assicurazione sociale in Germania
La preghiamo di inviare questi documenti entro il 30.06 per posta o in formato PDF tramite e-mail. Solo dopo il ricevimento completo potremo certificarLe l'autorizzazione all'esercizio della professione o l'abilitazione come dentista.
Inoltre alleghiamo una bozza del Suo contratto di lavoro con la clinica dentale «Smile Berlin».
Il contratto è inizialmente a tempo determinato per un anno. Il periodo di prova è di 6 mesi. Il termine di preavviso durante questo periodo è di 2 settimane.La preghiamo di leggere attentamente il contratto. Se ha domande riguardo la retribuzione o altri punti, può scriverci. Se tutto è per Lei in ordine, La preghiamo di firmare il contratto e di inviarcelo indietro.
Cordiali saluti
Sabine Meier
Ordine regionale dei Medici Dentisti di Berlino
Understand the text:
-
Welche Dokumente fehlen noch für die Anmeldung im Zahnärzte-Register? Nennen Sie mindestens drei.
(Quali documenti mancano ancora per la registrazione nel registro dei dentisti? Indichi almeno tre.)
-
Was sollen Sie mit dem Arbeitsvertrag machen und welche wichtigen Bedingungen stehen im Vertrag?
(Cosa deve fare con il contratto di lavoro e quali condizioni importanti sono indicate nel contratto?)
Frasi utili:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich habe eine Frage zu …
(La ringrazio per la Sua e-mail. Ho una domanda su …)
-
könnten Sie mir bitte erklären, welche Unterlagen genau …
(Potrebbe spiegarmi per favore quali documenti esattamente …)
-
im Anhang sende ich Ihnen …
(In allegato Le invio …)
vielen Dank für Ihre E-Mail und die Informationen zu meiner Anmeldung.
Ich habe einige Fragen zu den fehlenden Unterlagen:
– Für das Führungszeugnis: Muss ich ein deutsches Führungszeugnis schicken, oder ist ein Führungszeugnis aus meinem Heimatland auch möglich?
– Die Gesundheitsbescheinigung: Reicht eine Bescheinigung von meinem Hausarzt in Deutschland, oder brauche ich ein spezielles Formular von der Kammer?
– Zur Steueridentifikationsnummer: Ich habe sie schon beantragt, aber ich habe sie noch nicht bekommen. Kann ich die Nummer später nachreichen?
Außerdem habe ich Fragen zum Arbeitsvertrag. Die Probezeit von 6 Monaten ist für mich in Ordnung. Können Sie mir bitte noch einmal genau erklären, wie hoch die Vergütung ist und ob es zum Gehalt noch Zulagen oder Fortbildungen gibt?
Ich lese den Vertrag in den nächsten Tagen noch einmal genau. Danach unterzeichne ich ihn und schicke ihn Ihnen zurück.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Mit freundlichen Grüßen
Éva Kovács
Gentile Signora Meier,
La ringrazio per la Sua e-mail e per le informazioni relative alla mia registrazione.
Ho alcune domande sui documenti mancanti:
– Per il certificato dei carichi pendenti: devo inviare un certificato tedesco oppure è possibile presentare un certificato del mio Paese d'origine?
– Il certificato di idoneità sanitaria: è sufficiente un certificato rilasciato dal mio medico di base in Germania o è necessario un modulo specifico dell'Ordine?
– Riguardo al codice fiscale tedesco: l'ho già richiesto ma non l'ho ancora ricevuto. Posso fornire il numero in un secondo momento?
Inoltre ho domande sul contratto di lavoro. Il periodo di prova di 6 mesi va bene per me. Potrebbe cortesemente spiegarmi l'entità della retribuzione e se sono previste indennità o opportunità di formazione aggiuntive?
Leggerò il contratto nei prossimi giorni con attenzione. Successivamente lo firmerò e glielo restituirò.
La ringrazio per il suo aiuto.
Cordiali saluti
Éva Kovács
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Für die Approbation ___ ich alle Zeugnisse bis Freitag bei der Behörde ___.
(Per l'approvazione ___ io tutti i certificati all'autorità ___.)2. Die Kammer ___ von Ihnen eine beglaubigte Kopie des Diplomnachweises ___.
(La Camera ___ da lei una copia autenticata del certificato di diploma ___.)3. Bitte ___ Sie den Arbeitsvertrag erst, wenn alle Angaben vollständig und korrekt ___.
(La preghiamo di ___ il contratto di lavoro solo quando tutti i dati sono completi e ___.)4. Wenn die Berufshaftpflichtversicherung vor Arbeitsbeginn nicht gültig ist, ___ der Arbeitgeber den Vertrag fristgerecht.
(Se l'assicurazione di responsabilità professionale non è valida prima dell'inizio del lavoro, ___ il datore di lavoro il contratto nei termini.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Esercizio 4: Domande di discussione
Istruzione: Rispondi alle domande usando il vocabolario di questo capitolo.
-
Stellen Sie sich vor, Sie möchten sich als Zahnarzt/Zahnärztin in Deutschland registrieren. Welche zwei oder drei wichtigen Dokumente brauchen Sie dafür?
Immaginate di volervi registrare come dentista in Germania. Quali due o tre documenti importanti vi servono per farlo?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie bekommen einen neuen Arbeitsvertrag in einer Zahnarztpraxis. Was prüfen Sie als Erstes im Vertrag und warum?
Ricevete un nuovo contratto di lavoro in uno studio dentistico. Cosa controllate per primo nel contratto e perché?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ihr Arbeitgeber erklärt die Arbeitsbedingungen in der Praxis. Nennen Sie ein Beispiel für gute Arbeitsbedingungen, das Ihnen wichtig wäre.
Il vostro datore di lavoro spiega le condizioni di lavoro nello studio. Fate un esempio di buone condizioni di lavoro che sarebbero importanti per voi.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie möchten später eine eigene Praxis eröffnen. Welche Information würden Sie bei der Zahnärztekammer oder im Berufsregister erfragen?
In futuro volete aprire uno studio privato. Quali informazioni chiedereste all'Ordine dei Medici Dentisti (Zahnärztekammer) o al registro professionale?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivete 5 o 6 frasi sulla vostra situazione professionale: quali documenti vi servono o vi sono serviti in Germania e cosa è importante per voi nel vostro contratto di lavoro?
Espressioni utili:
Für meine Arbeit in Deutschland brauche ich … / In meinem Arbeitsvertrag steht, dass … / Für mich ist wichtig, dass … / Bevor ich unterschreibe, möchte ich wissen, ob …
Übung 6: Esercizio di conversazione
Anleitung:
- Patricia ruft die Zahnärztekammer an, um sich zur Registrierung anzumelden. Stellen Sie sich vor und erklären Sie Ihren Plan, im Land zu arbeiten. (Patricia chiama l'ordine dei dentisti per richiedere l'iscrizione. Si presenti e spieghi il suo progetto di lavorare nel Paese.)
- Fragen Sie, welche Unterlagen Sie für die Registrierung einreichen müssen und ob Sie diese per E‑Mail senden können oder persönlich abgeben müssen. (Chieda quali documenti è necessario presentare per la registrazione e se può inviarli via email o se devono essere consegnati di persona.)
- Sie möchten die verfügbaren Termine für die Sprachprüfung wissen, die für die Registrierung erforderlich ist. (Vuoi sapere le date disponibili per la valutazione linguistica richiesta per l'iscrizione.)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Esempi di frasi:
|
Ich bin Zahnärztin / Zahnarzt aus Spanien und möchte mich beim Zahnärztekammerregister registrieren, um in einer Praxis zu arbeiten. Sono un odontoiatra spagnolo e vorrei iscrivermi all'ordine dei medici odontoiatri per lavorare in uno studio. |
|
Die Klinik hat mir einen Arbeitsvertrag angeboten, um als Hausarzt tätig zu sein. La clinica mi ha offerto un contratto di lavoro come medico di medicina generale. |
|
Könnten Sie bitte erläutern, welche Unterlagen erforderlich sind, um meine Registrierungsakte abzuschließen? Potrebbe cortesemente chiarire quali documenti sono necessari per completare la mia pratica di iscrizione? |
|
Sobald ich alle Unterlagen beisammen habe, kann ich sie Ihnen per E‑Mail schicken, oder ist es besser, sie persönlich im Büro vorbeizubringen? Una volta raccolti tutti i documenti, posso inviarli via email oppure è meglio consegnarli di persona in ufficio? |
|
Könnten Sie mich über die nächstverfügbaren Termine für die Sprachprüfung informieren? Potrebbe informarmi sulle prossime date disponibili per la valutazione linguistica? |
|
Ist ein offizielles Sprachnachweis erforderlich, oder genügt die Bewertung durch die Zahnärztekammer? È richiesto un certificato ufficiale di conoscenza della lingua oppure è sufficiente la valutazione organizzata dall'ordine dei dentisti? |
| ... |