Odontoiatria 5 - Odontoiatria conservativa
Konservierende Zahnheilkunde
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Erste Patientin mit Karies in der deutschen Zahnarztpraxis
Parole da usare: Diagnose, Infektion, Karies, Zahnarztpraxis, Röntgenaufnahme, Behandlungsplanung, Schmerzmitteln, Mundhygiene, Zahnschmelz
(Prima paziente con carie nello studio dentistico di Berlino)
Dr. Weber ist Zahnarzt in einer in Berlin. Heute kommt eine neue Patientin. Sie ist auch Ärztin und kommt aus dem Ausland. Sie spricht schon etwas Deutsch, aber sie ist noch unsicher.
Die Patientin sagt: „Ich habe seit einigen Wochen Schmerzen im Backenzahn.“ Dr. Weber macht zuerst eine . Er fragt nach der und nach . Dann untersucht er den Zahn und macht eine .
Dr. Weber erklärt langsam: „Sie haben im Backenzahn. Der ist nicht mehr ganz hart. Das kommt oft von Zahnbelag und schlechter Mundhygiene. Die Karies kann eine machen, wenn wir sie nicht behandeln.“
Er macht eine . Er erklärt die Schritte: „Zuerst bekommen Sie eine kleine Anästhesie, damit Sie keine Schmerzen haben. Dann mache ich mit dem Bohrer die Kariesentfernung. Am Ende bekommen Sie eine Zahnfüllung. Danach ist der Zahn wieder stabil.“
Die Patientin versteht und nickt. Sie sagt: „In meinem Land ist die Behandlung sehr ähnlich. Die Erklärung auf Deutsch hilft mir. Jetzt kann ich meinen Patienten später auch besser etwas über Karies sagen.“Il dott. Weber è dentista in uno studio dentistico a Berlino. Oggi arriva una nuova paziente. Anche lei è medico e viene dall'estero. Parla già un po' di tedesco, ma è ancora insicura.
La paziente dice: “Ho dolori al molare da alcune settimane.” Il dott. Weber procede prima con una diagnosi. Chiede dell'igiene orale e dei farmaci per il dolore. Poi esamina il dente e fa una radiografia.
Il dott. Weber spiega lentamente: “Ha una carie al molare. Lo smalto non è più completamente duro. Questo spesso è dovuto alla placca dentale e a una scarsa igiene orale. La carie può provocare un'infezione se non la trattiamo.”
Stila un piano di trattamento. Spiega i passaggi: “Prima le metterò una piccola anestesia, così non avrà dolore. Poi, con il trapano, rimuoverò la carie. Alla fine le farò un'otturazione. Dopo il dente sarà di nuovo stabile.”
La paziente capisce e annuisce. Dice: “Nel mio paese il trattamento è molto simile. La spiegazione in tedesco mi aiuta. Ora potrò spiegare meglio la carie ai miei pazienti in futuro.”
-
Warum macht Dr. Weber eine Röntgenaufnahme des Zahns?
(Perché il dott. Weber fa una radiografia del dente?)
-
Wie erklärt Dr. Weber den Grund für die Karies im Backenzahn?
(Come spiega il dott. Weber la causa della carie al molare?)
-
Welche Schritte der Behandlung nennt Dr. Weber in seinem Plan?
(Quali passaggi del trattamento elenca il dott. Weber nel suo piano?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Zunächst ___ ich dem Patienten, wie Karies entsteht und warum Plaque den Zahnschmelz angreift.
(Innanzitutto ___ al paziente come si forma la carie e perché la placca attacca lo smalto dei denti.)2. Dann ___ wir den Zahn, wir machen eine Röntgenaufnahme und prüfen die Schmerzempfindlichkeit.
(Poi ___ il dente, facciamo una radiografia e verifichiamo la sensibilità al dolore.)3. Wenn wir eine tiefe Karies sehen, ___ wir dem Patienten, dass wir eine Bohrung und eine Zahnfüllung machen müssen.
(Se vediamo una carie profonda, ___ al paziente che dobbiamo eseguire una pulizia del dente e una otturazione.)4. Nach der Behandlung ___ der Zahnarzt die Füllung und empfiehlt dem Patienten eine regelmäßige Fluoridbehandlung.
(Dopo il trattamento ___ il dentista l'otturazione e raccomanda al paziente un'applicazione regolare di fluoro.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Erstes Beratungsgespräch in der Zahnarztpraxis
Zahnarzt: Mostra Guten Tag, Frau Berger, ich sehe an diesem Zahn etwas Verdächtiges, ich vermute eine Karies.
(Buongiorno, signora Berger, vedo qualcosa di sospetto in questo dente: potrebbe trattarsi di una carie.)
Patientin: Mostra Oh, ich habe dort auch manchmal Schmerzen, vor allem beim Essen, aber nur leicht.
(Oh, lì a volte ho anche dei dolori, soprattutto quando mangio, ma sono lievi.)
Zahnarzt: Mostra Wir machen jetzt eine Untersuchung und eventuell eine Röntgenaufnahme, dann kann ich die Kariesdiagnose sicher stellen.
(Facciamo ora un controllo e, se necessario, una radiografia; così potrò confermare la diagnosi di carie.)
Zahnarzt: Mostra Danach erkläre ich Ihnen in Ruhe, wie die Karies entsteht und welche Behandlung sinnvoll ist.}]},{
(Dopodiché le spiegherò con calma come si forma la carie e quale trattamento è più indicato.)
Domande aperte:
1. Was sagen Sie einer Patientin mit Angst, bevor Sie eine Röntgenaufnahme machen?
Cosa dice a una paziente ansiosa prima di fare una radiografia?
2. Wie erklären Sie einer Patientin auf einfache Weise, wie Karies entsteht?
Come spiega a una paziente in modo semplice come si forma la carie?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Du arbeitest in der Zahnarztpraxis. Eine neue Patientin ist da. Du siehst auf der Röntgenaufnahme ein beginnendes Loch im Zahn. Erkläre ihr kurz, was du auf der Röntgenaufnahme siehst und was du jetzt machst. (Verwende: die Röntgenaufnahme, die Diagnose, ein kleines Loch/Karies)
(Lavori nello studio dentistico. È arrivata una nuova paziente. Nella radiografia vedi l'inizio di una lesione nel dente. Spiegale brevemente cosa vedi nella radiografia e cosa farai adesso. (Usa: la radiografia, la diagnosi, un piccolo buco/caries))Auf der Röntgenaufnahme
(Nella radiografia ...)Esempio:
Auf der Röntgenaufnahme sehe ich ein kleines Kariesloch. Meine Diagnose ist eine beginnende Karies, und wir planen jetzt eine einfache Füllung.
(Nella radiografia vedo una piccola area di carie. La mia diagnosi è una carie iniziale e ora pianifichiamo una semplice otturazione.)2. Ein Patient hat schon Schmerzen am Backenzahn. Du machst eine Diagnose und erklärst ihm in einfachen Worten, warum der Zahn weh tut und was heute passiert. (Verwende: die Diagnose, die Karies, heute behandeln)
(Un paziente ha già dolore al molare. Fai una diagnosi e spiegagli con parole semplici perché il dente fa male e cosa succederà oggi. (Usa: la diagnosi, la carie, trattare oggi))Meine Diagnose ist
(La mia diagnosi è ...)Esempio:
Meine Diagnose ist eine tiefe Karies im Backenzahn. Die Karies macht den Schmerz, und wir behandeln den Zahn heute mit einer Füllung.
(La mia diagnosi è una carie profonda nel molare. La carie provoca il dolore e oggi tratteremo il dente con un'otturazione.)3. Du erklärst einem Patienten, wie er neue Karies vermeiden kann. Gib einfache Tipps für die Mundhygiene zu Hause und im Büro. (Verwende: die Mundhygiene, der Zahnbelag, zweimal am Tag putzen)
(Spieghi a un paziente come evitare nuove carie. Dai consigli semplici per l'igiene orale a casa e al lavoro. (Usa: l'igiene orale, la placca dentale, lavarsi i denti due volte al giorno))Gute Mundhygiene bedeutet
(Una buona igiene orale significa ...)Esempio:
Gute Mundhygiene bedeutet, dass Sie zweimal am Tag die Zähne putzen und den Zahnbelag gut entfernen. So schützen Sie den Zahnschmelz und vermeiden neue Karies.
(Una buona igiene orale significa lavarsi i denti due volte al giorno e rimuovere bene la placca. Così si protegge lo smalto e si evitano nuove carie.)4. Eine Patientin fragt, wie die Behandlung heute genau abläuft. Erkläre kurz die wichtigsten Schritte von der Kariesentfernung bis zur fertigen Zahnfüllung. (Verwende: die Kariesentfernung, die Zahnfüllung, ein Schmerzmittel)
(Una paziente chiede come si svolgerà esattamente il trattamento oggi. Spiega brevemente i passaggi principali dalla rimozione della carie fino all'otturazione finita. (Usa: la rimozione della carie, l'otturazione, un analgesico))Bei der Zahnfüllung
(Per l'otturazione ...)Esempio:
Bei der Zahnfüllung spritze ich zuerst ein kleines Schmerzmittel, damit Sie nichts spüren. Dann mache ich die Kariesentfernung und zum Schluss fülle ich den Zahn mit einer passenden Zahnfüllung.
(Per l'otturazione prima inietto un piccolo analgesico, così non sente nulla. Poi rimuovo la carie e infine riempio il dente con l'otturazione più adatta.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scriva 5 o 6 frasi e spieghi a una nuova paziente o a un nuovo paziente, in modo semplice, la procedura di un'otturazione nel suo studio.
Espressioni utili:
Zuerst mache ich … / Dann erkläre ich Ihnen … / Am Ende bekommen Sie … / So können wir … vermeiden.
Übung 6: Esercizio di conversazione
Anleitung:
- Listen Sie die Schritte einer Kompositfüllung für diese Läsion auf und beschreiben Sie sie. (Elenca e descrivi i passaggi per una otturazione in composito per questa lesione.)
- Nennen Sie die Instrumente und Materialien, die bei jedem Schritt verwendet werden. (Nomina gli strumenti e i materiali usati in ogni fase.)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
Wir verabreichen die Anästhesie und wählen anschließend den Farbton des Komposits aus. Somministriamo l'anestesia, quindi scegliamo la tonalità del composito. |
|
Ich lege Wattebäuschchen ein und verwende eine Absaugung, um die Feuchtigkeit zu kontrollieren. Posiziono i rotoli di cotone e uso l'aspirazione per controllare l'umidità. |
|
Um das kariöse Dentin zu reinigen, verwende ich den Winkelstück-Handgriff mit einem runden Bohrer. Per pulire la dentina decomposta, uso una turbina contrangolo con una fresa tonda. |
|
Sie werden eine Vibration spüren, keinen Schmerz; sagen Sie mir Bescheid, wenn es Sie stört. Sentirà una vibrazione, non dolore; mi faccia sapere se la disturba. |
|
Diese blaue Spritze ist nur ein Säuregel; sie brennt nicht und tut nicht weh. Questa siringa blu è solo un gel di acido; non brucia e non fa male. |
|
Fühlen Sie, dass die Restauration etwas zu hoch ist? Wir werden sie mit einer rugbyförmigen Präparationsfräse und Artikulierungspapier polieren. Senti il restauro un po' alto? Lo andremo a lucidare con una fresa a forma di rugby e carta articolatrice. |
| ... |