Odontoiatria 15 - Comunicazione efficace con l'assistente
Effektive Kommunikation mit dem Assistenten
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Kommunikation am Empfang in der Zahnarztpraxis
Parole da usare: Priorität, vereinbaren, Anweisung, Checkliste, Befund, Anmeldung, Termin, Dringlichkeit, Nachricht
(Comunicazione alla reception nello studio dentistico)
Herr Dr. Keller ist Zahnarzt in einer Praxis in Berlin. Seine Assistentin heißt Frau Brandt. Sie arbeitet am Empfang und am Behandlungsstuhl.
Am Morgen kommt ein neuer Patient zur . Der Patient sagt: „Guten Morgen, ich habe heute um 9 Uhr einen bei Herrn Dr. Keller.“ Frau Brandt prüft den Computer und antwortet: „Ja, der Termin ist da. Bitte nehmen Sie kurz im Wartezimmer Platz.“ Sie gibt dem Zahnarzt eine kurze : „Neuer Patient ist da, keine Schmerzen, Routinekontrolle.“
Nach der ersten Behandlung spricht Herr Dr. Keller leise mit der Assistentin am Stuhl. Er sagt: „Bitte machen Sie eine kurze : Röntgenbild speichern, nächste Kontrolle in sechs Monaten und in die Karte schreiben.“ Frau Brandt wiederholt die , damit es keine Missverständnisse gibt.
Später ruft ein anderer Patient an. Er hat starke Schmerzen. Frau Brandt hört gut zu und fragt nach der . Dann sagt sie dem Zahnarzt schnell Bescheid. Zusammen entscheiden sie: „Dieser Patient hat , er kommt heute noch sofort dran.“ Danach ruft Frau Brandt eine andere Patientin an und muss den Termin verschieben. Sie erklärt ruhig die Situation und fasst sich kurz. Am Ende gibt sie Herrn Dr. Keller eine klare Rückmeldung über alle Nachrichten und Termine.Il dott. Keller è dentista in uno studio a Berlino. La sua assistente si chiama signora Brandt. Lavora alla reception e alla poltrona del paziente.
La mattina arriva un nuovo paziente per la registrazione. Il paziente dice: "Buongiorno, oggi ho un appuntamento alle 9 con il dott. Keller." La signora Brandt controlla il computer e risponde: "Sì, l'appuntamento c'è. Per favore si accomodi brevemente nella sala d'attesa." Lei dà al dentista un breve messaggio: "C'è un nuovo paziente, non ha dolori, controllo di routine."
Dopo il primo trattamento il dott. Keller parla a bassa voce con l'assistente vicino alla poltrona. Dice: "Per favore faccia una breve checklist: salvare la radiografia, fissare il prossimo controllo tra sei mesi e annotare il referto nella scheda." La signora Brandt ripete l'istruzione, per evitare malintesi.
Più tardi chiama un altro paziente. Ha forti dolori. La signora Brandt ascolta attentamente e chiede informazioni sull'urgenza. Poi informa rapidamente il dentista. Insieme decidono: "Questo paziente ha priorità, verrà visitato subito oggi stesso." Dopo ciò la signora Brandt chiama un'altra paziente e deve spostare l'appuntamento. Spiega la situazione con calma e si mantiene concisa. Alla fine dà al dott. Keller un chiaro riscontro su tutti i messaggi e gli appuntamenti.
-
Warum hat der zweite Patient Priorität in der Praxis?
(Perché il secondo paziente ha priorità nello studio?)
-
Welche Aufgaben bekommt Frau Brandt nach der ersten Behandlung? Nennen Sie zwei.
(Quali compiti riceve la signora Brandt dopo il primo trattamento? Indicate due.)
-
Wie organisiert Frau Brandt die Kommunikation zwischen Patient und Zahnarzt im Laufe des Tages?
(Come organizza la signora Brandt la comunicazione tra paziente e dentista durante la giornata?)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Am Empfang ______ ich der Patientin die Anmeldung und erkläre kurz den Ablaufplan.
(Alla reception ______ consegno alla paziente la registrazione e spiego brevemente il programma.)2. Im Behandlungsraum ______ die Zahnärztin mich, den Befundbericht in die Patientenakte zu legen.
(Nella sala di trattamento la dentista mi ______ di inserire il referto nella cartella del paziente.)3. Nach dem Beratungsgespräch ______ ich der Zahnärztin kurz die Rückmeldung der Patientin mit.
(Dopo il colloquio di consulenza, comunico brevemente alla dentista il feedback della paziente.)4. Wenn ein Notfall kommt, ______ wir die Terminvereinbarungen neu und ändern die Priorität im Ablaufplan.
(Se arriva un'emergenza, ______ riorganizziamo gli appuntamenti e cambiamo la priorità nel programma.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Akuter Schmerz – Termin priorisieren
ZFA am Empfang: Mostra Guten Tag, Praxis Dr. Keller, am Empfang, was kann ich für Sie tun?
(Buongiorno, studio Dr. Keller, reception, come posso aiutarla?)
Patient: Mostra Guten Tag, ich bin Patient Müller, ich habe seit heute Nacht starke Zahnschmerzen und brauche dringend einen Termin.
(Buongiorno, sono il paziente Müller, dalla scorsa notte ho forti dolori ai denti e ho bisogno urgentemente di un appuntamento.)
ZFA am Empfang: Mostra Ich sehe in Ihrer Akte nach und priorisiere das, Sie bekommen heute noch einen Termin in unserer Schmerzsprechstunde.
(Controllo la sua cartella e la metto tra le priorità: oggi stesso avrà un appuntamento nella nostra ambulatorio per il dolore.)
Patient: Mostra Danke, bitte bestätigen Sie mir den Termin gleich, ich komme dann direkt in die Praxis.
(Grazie, per favore confermi subito l'appuntamento, verrò direttamente in studio.)
Domande aperte:
1. Wie erklären Sie in Ihrer Praxis die Dringlichkeit, wenn ein Patient starke Schmerzen hat?
Come spiegate nella vostra struttura l'urgenza quando un paziente ha forti dolori?
2. Was sagen Sie, wenn Sie einen Termin verschieben müssen, aber der Patient sehr unzufrieden ist?
Cosa dite se dovete spostare un appuntamento ma il paziente è molto insoddisfatto?
Nach der Behandlung – Nachricht weiterleiten
Zahnärztin: Mostra Frau Braun, bitte dokumentieren Sie in der Akte von Herrn Weber die Füllung und leiten Sie ihm die Anleitung zur Schmerzmedikation weiter.
(Signora Braun, per favore documenti nella cartella del signor Weber l'otturazione e inoltri a lui le istruzioni per la terapia del dolore.)
ZFA am Empfang: Mostra Alles klar, ich schreibe es in die Akte und rufe den Patienten an, um die Anleitung zu erklären.
(Va bene, lo scrivo nella cartella e chiamo il paziente per spiegargli le istruzioni.)
Zahnärztin: Mostra Danke, und geben Sie mir bitte kurz eine Rückmeldung, ob der Termin zur Kontrolle nächste Woche bestätigt ist.
(Grazie, e mi dia per favore un breve riscontro se l'appuntamento di controllo della prossima settimana è confermato.)
ZFA am Empfang: Mostra Ja, der Termin ist vereinbart und vom Patienten schon per E‑Mail bestätigt.
(Sì, l'appuntamento è stato fissato e il paziente lo ha già confermato via e-mail.)
Domande aperte:
1. Welche Informationen dokumentieren Sie nach einer Behandlung in der Akte?
Quali informazioni documentate nella cartella dopo un trattamento?
2. Wie geben Sie einem Patienten am Telefon eine klare, einfache Anleitung nach der Behandlung?
Come fornite al telefono a un paziente istruzioni chiare e semplici dopo il trattamento?
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Du bist Zahnärztin / Zahnarzt in einer Praxis in Deutschland. Am Empfang ist eine neue Patientin ohne Termin. Die Assistenz fragt dich, ob du heute noch Zeit hast. Sage klar, ob du einen Termin heute vereinbaren kannst, oder ob die Patientin einen anderen Tag kommen soll. (Verwende: der Termin, heute / morgen, passt / passt nicht)
(Sei dentista in uno studio in Germania. Alla reception c'è una nuova paziente senza appuntamento. L'assistente ti chiede se hai ancora tempo oggi. Di' chiaramente se puoi fissare un appuntamento per oggi o se la paziente deve venire un altro giorno. (Usa: der Termin, heute / morgen, passt / passt nicht))Für den Termin
(Per l'appuntamento ...)Esempio:
Für den Termin heute habe ich leider keine Zeit mehr, aber wir können gern morgen Vormittag etwas anbieten.
(Per l'appuntamento di oggi purtroppo non ho più tempo, ma possiamo volentieri fissare qualcosa per domani mattina.)2. Du bist im Behandlungszimmer. Ein Notfall-Patient ruft an. Die Assistenz fragt dich am Stuhl, wie dringend der Fall ist. Erkläre kurz, welche Dringlichkeit der Fall hat und ob die Patientin sofort kommen soll oder später. (Verwende: die Dringlichkeit, sofort, warten)
(Sei in sala di trattamento. Un paziente in emergenza chiama. L'assistente ti chiede, mentre sei seduto alla poltrona, quanto è urgente il caso. Spiega brevemente quale livello di urgenza ha il caso e se la paziente deve venire subito o più tardi. (Usa: die Dringlichkeit, sofort, warten))Die Dringlichkeit ist
(L'urgenza è ...)Esempio:
Die Dringlichkeit ist hoch, die Patientin soll bitte sofort kommen und wir schieben sie zwischen zwei Behandlungen ein.
(L'urgenza è alta: la paziente dovrebbe venire subito, la inseriamo fra due trattamenti.)3. Du willst, dass deine Assistenz eine wichtige Nachricht an einen Patienten weiterleitet. Er soll vor der Behandlung nichts essen und seine Medikamente mitbringen. Sag der Assistenz kurz, was sie weiterleiten soll. (Verwende: die Nachricht, weiterleiten, bitte)
(Vuoi che la tua assistente trasmetta un messaggio importante a un paziente. Deve venire a digiuno prima del trattamento e portare i suoi farmaci. Di' brevemente all'assistente cosa deve trasmettere. (Usa: die Nachricht, weiterleiten, bitte))Bitte die Nachricht
(Per favore, il messaggio ...)Esempio:
Bitte die Nachricht an Herrn Müller weiterleiten, dass er morgen nüchtern kommen soll und seine Medikamente mitbringen muss.
(Per favore, inoltra il messaggio al signor Müller che deve venire a digiuno domani e portare i suoi farmaci.)4. Nach einer Behandlung diktierst du deiner Assistenz kurz den Befund. Erkläre in einem einfachen Satz, was im Befund stehen soll, damit das Team später weiß, was gemacht wurde. (Verwende: der Befund, kurzfassen, Behandlung)
(Dopo un trattamento detti brevemente all'assistente il referto. Spiega in una frase semplice cosa deve essere scritto nel referto, così il team saprà poi cosa è stato fatto. (Usa: der Befund, kurzfassen, Behandlung))Im Befund steht
(Nel referto c'è ...)Esempio:
Im Befund steht kurz, dass wir heute eine Füllung an Zahn 26 gemacht haben und in sechs Monaten eine Kontrolle empfehlen.
(Nel referto c'è scritto brevemente che oggi abbiamo eseguito un'otturazione al dente 26 e consigliamo un controllo tra sei mesi.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivete 4 o 5 frasi e spiegate come comunichereste, come dentista o come dentista donna, con la vostra assistente alla reception e alla poltrona del paziente.
Espressioni utili:
Am Empfang informiere ich meine Assistenz über … / Für dringende Fälle mache ich Folgendes: … / Ich gebe meiner Assistenz die Anweisung, … / Am Ende des Tages bekomme ich eine Rückmeldung über …
Übung 6: Esercizio di conversazione
Anleitung:
- Welche Aufgaben führt der Assistent in jeder Szene aus? (Quali compiti sta svolgendo l'assistente in ogni scena?)
- Welche Aufgaben würden Sie Ihrem Assistenten am Morgen vor Ihrer Ankunft in der Klinik zuweisen? (Quali compiti assegneresti al tuo assistente la mattina prima che tu arrivi in clinica?)
- Was muss der Assistent am Ende des Tages tun, wenn Sie mit dem Patiententerminplan fertig sind? (Cosa deve fare l'assistente alla fine della giornata, quando hai terminato con il programma dei pazienti?)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
Sobald sie in der Klinik ankommt, muss die Assistentin den Computer einschalten und den Tagesplan vorbereiten. Appena arriva in clinica, l'assistente deve accendere il computer e preparare il programma della giornata. |
|
Es ist sehr wichtig zu überprüfen, dass die prothetische Arbeit für die Patienten des Tages tatsächlich eingetroffen ist. È molto importante controllare che il lavoro protesico per i pazienti della giornata sia effettivamente arrivato. |
|
Bevor der Zahnarzt kommt, stellt sie den Behandlungsstuhl niedriger und legt die grundlegenden Instrumente bereit, die benötigt werden, um den ersten Patienten zu behandeln. Prima che arrivi il dentista, lei abbassa la poltrona dentale e dispone gli strumenti di base necessari per trattare il primo paziente. |
|
Sie muss die sterilisierten Instrumente herausnehmen und in den Schubladen verstauen. Deve prendere gli strumenti sterilizzati e riporli nei cassetti. |
|
Am Ende des Tages muss der Zahnarztstuhl sauber und hochgestellt hinterlassen werden. Alla fine della giornata, la poltrona dentale deve essere lasciata pulita e sollevata. |
|
Bevor die Klinik verlassen wird, muss der Autoklav gestartet werden, damit die verwendeten Instrumente für den nächsten Tag steril sind. Prima di lasciare la clinica, l'autoclave deve essere avviata in modo che gli strumenti utilizzati siano sterili per il giorno successivo. |
| ... |