Tandheelkunde 5 - Conservatieve tandheelkunde
Konservierende Zahnheilkunde
2. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Erste Patientin mit Karies in der deutschen Zahnarztpraxis
Woorden om te gebruiken: Karies, Mundhygiene, Infektion, Diagnose, Röntgenaufnahme, Zahnschmelz, Zahnarztpraxis, Behandlungsplanung, Schmerzmitteln
(Eerste patiënte met cariës in de Duitse tandartspraktijk)
Dr. Weber ist Zahnarzt in einer in Berlin. Heute kommt eine neue Patientin. Sie ist auch Ärztin und kommt aus dem Ausland. Sie spricht schon etwas Deutsch, aber sie ist noch unsicher.
Die Patientin sagt: „Ich habe seit einigen Wochen Schmerzen im Backenzahn.“ Dr. Weber macht zuerst eine . Er fragt nach der und nach . Dann untersucht er den Zahn und macht eine .
Dr. Weber erklärt langsam: „Sie haben im Backenzahn. Der ist nicht mehr ganz hart. Das kommt oft von Zahnbelag und schlechter Mundhygiene. Die Karies kann eine machen, wenn wir sie nicht behandeln.“
Er macht eine . Er erklärt die Schritte: „Zuerst bekommen Sie eine kleine Anästhesie, damit Sie keine Schmerzen haben. Dann mache ich mit dem Bohrer die Kariesentfernung. Am Ende bekommen Sie eine Zahnfüllung. Danach ist der Zahn wieder stabil.“
Die Patientin versteht und nickt. Sie sagt: „In meinem Land ist die Behandlung sehr ähnlich. Die Erklärung auf Deutsch hilft mir. Jetzt kann ich meinen Patienten später auch besser etwas über Karies sagen.“Dr. Weber is tandarts in een tandartspraktijk in Berlijn. Vandaag komt een nieuwe patiënte. Zij is ook arts en komt uit het buitenland. Ze spreekt al wat Duits, maar ze is nog onzeker.
De patiënte zegt: "Ik heb al enkele weken pijn in mijn kies." Dr. Weber stelt eerst een diagnose. Hij vraagt naar de mondhygiëne en naar pijnstillers. Daarna onderzoekt hij de tand en maakt hij een röntgenfoto.
Dr. Weber legt langzaam uit: "U heeft cariës in de kies. Het glazuur is niet meer helemaal hard. Dat komt vaak door tandplak en slechte mondhygiëne. De cariës kan een infectie veroorzaken als we die niet behandelen."
Hij maakt een behandelplan. Hij legt de stappen uit: "Eerst krijgt u een kleine verdoving, zodat u geen pijn heeft. Daarna verwijder ik met de boor de cariës. Aan het einde krijgt u een vulling. Daarna is de tand weer stabiel."
De patiënte begrijpt en knikt. Ze zegt: "In mijn land is de behandeling heel vergelijkbaar. De uitleg in het Duits helpt me. Nu kan ik later mijn patiënten ook beter iets over cariës vertellen."
-
Warum macht Dr. Weber eine Röntgenaufnahme des Zahns?
(Waarom maakt Dr. Weber een röntgenfoto van de tand?)
-
Wie erklärt Dr. Weber den Grund für die Karies im Backenzahn?
(Hoe legt Dr. Weber de oorzaak van de cariës in de kies uit?)
-
Welche Schritte der Behandlung nennt Dr. Weber in seinem Plan?
(Welke stappen van de behandeling noemt Dr. Weber in zijn plan?)
Oefening 2: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Zunächst ___ ich dem Patienten, wie Karies entsteht und warum Plaque den Zahnschmelz angreift.
(Allereerst ___ ik de patiënt uit hoe tandbederf ontstaat en waarom tandplak het tandglazuur aantast.)2. Dann ___ wir den Zahn, wir machen eine Röntgenaufnahme und prüfen die Schmerzempfindlichkeit.
(Vervolgens ___ we de tand, maken we een röntgenfoto en testen we de pijngevoeligheid.)3. Wenn wir eine tiefe Karies sehen, ___ wir dem Patienten, dass wir eine Bohrung und eine Zahnfüllung machen müssen.
(Als we een diepe tandbederf zien, ___ we de patiënt uit dat we moeten boren en een vulling moeten plaatsen.)4. Nach der Behandlung ___ der Zahnarzt die Füllung und empfiehlt dem Patienten eine regelmäßige Fluoridbehandlung.
(Na de behandeling ___ de tandarts de vulling en raadt de patiënt een regelmatige fluoridebehandeling aan.)Oefening 3: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Erstes Beratungsgespräch in der Zahnarztpraxis
Zahnarzt: Show Guten Tag, Frau Berger, ich sehe an diesem Zahn etwas Verdächtiges, ich vermute eine Karies.
(Goedendag mevrouw Berger, aan deze kies zie ik iets verdachts; ik vermoed cariës.)
Patientin: Show Oh, ich habe dort auch manchmal Schmerzen, vor allem beim Essen, aber nur leicht.
(Oh, ik heb daar af en toe ook pijn, vooral tijdens het eten, maar het is niet heel erg.)
Zahnarzt: Show Wir machen jetzt eine Untersuchung und eventuell eine Röntgenaufnahme, dann kann ich die Kariesdiagnose sicher stellen.
(We doen nu eerst een onderzoek en eventueel een röntgenfoto; daarna kan ik de diagnose zeker stellen.)
Zahnarzt: Show Danach erkläre ich Ihnen in Ruhe, wie die Karies entsteht und welche Behandlung sinnvoll ist.}]},{
(Daarna leg ik u rustig uit hoe cariës ontstaat en welke behandeling in uw geval het meest geschikt is.)
Open vragen:
1. Was sagen Sie einer Patientin mit Angst, bevor Sie eine Röntgenaufnahme machen?
Wat zegt u tegen een patiënte met angst voordat u een röntgenfoto maakt?
2. Wie erklären Sie einer Patientin auf einfache Weise, wie Karies entsteht?
Hoe legt u een patiënte op een eenvoudige manier uit hoe cariës ontstaat?
Oefening 4: Reageer op de situatie
Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.
1. Du arbeitest in der Zahnarztpraxis. Eine neue Patientin ist da. Du siehst auf der Röntgenaufnahme ein beginnendes Loch im Zahn. Erkläre ihr kurz, was du auf der Röntgenaufnahme siehst und was du jetzt machst. (Verwende: die Röntgenaufnahme, die Diagnose, ein kleines Loch/Karies)
(Je werkt in de tandartspraktijk. Een nieuwe patiënte is aanwezig. Op de röntgenfoto zie je een beginnend gaatje in de tand. Leg haar kort uit wat je op de röntgenfoto ziet en wat je nu gaat doen. (Gebruik: die Röntgenaufnahme, die Diagnose, ein kleines Loch/Karies))Auf der Röntgenaufnahme
(Auf der Röntgenaufnahme ...)Voorbeeld:
Auf der Röntgenaufnahme sehe ich ein kleines Kariesloch. Meine Diagnose ist eine beginnende Karies, und wir planen jetzt eine einfache Füllung.
(Auf der Röntgenaufnahme zie ik een klein gaatje in de tand. Mijn diagnose is beginnende cariës en we plannen nu een eenvoudige vulling.)2. Ein Patient hat schon Schmerzen am Backenzahn. Du machst eine Diagnose und erklärst ihm in einfachen Worten, warum der Zahn weh tut und was heute passiert. (Verwende: die Diagnose, die Karies, heute behandeln)
(Een patiënt heeft al pijn aan een kies. Je stelt een diagnose en legt hem in eenvoudige woorden uit waarom de tand pijn doet en wat er vandaag gebeurt. (Gebruik: die Diagnose, die Karies, heute behandeln))Meine Diagnose ist
(Meine Diagnose ist ...)Voorbeeld:
Meine Diagnose ist eine tiefe Karies im Backenzahn. Die Karies macht den Schmerz, und wir behandeln den Zahn heute mit einer Füllung.
(Meine Diagnose ist een diepe cariës in de kies. De cariës veroorzaakt de pijn, en we behandelen de tand vandaag met een vulling.)3. Du erklärst einem Patienten, wie er neue Karies vermeiden kann. Gib einfache Tipps für die Mundhygiene zu Hause und im Büro. (Verwende: die Mundhygiene, der Zahnbelag, zweimal am Tag putzen)
(Je legt een patiënt uit hoe hij nieuwe cariës kan voorkomen. Geef eenvoudige tips voor mondhygiëne thuis en op het werk. (Gebruik: die Mundhygiene, der Zahnbelag, zweimal am Tag putzen))Gute Mundhygiene bedeutet
(Gute Mundhygiene bedeutet ...)Voorbeeld:
Gute Mundhygiene bedeutet, dass Sie zweimal am Tag die Zähne putzen und den Zahnbelag gut entfernen. So schützen Sie den Zahnschmelz und vermeiden neue Karies.
(Gute Mundhygiene betekent dat u twee keer per dag uw tanden poetst en het tandplak goed verwijdert. Zo beschermt u het glazuur en voorkomt u nieuwe cariës.)4. Eine Patientin fragt, wie die Behandlung heute genau abläuft. Erkläre kurz die wichtigsten Schritte von der Kariesentfernung bis zur fertigen Zahnfüllung. (Verwende: die Kariesentfernung, die Zahnfüllung, ein Schmerzmittel)
(Een patiënte vraagt hoe de behandeling vandaag precies verloopt. Leg kort de belangrijkste stappen uit van het verwijderen van de cariës tot en met de afgewerkte tandvulling. (Gebruik: die Kariesentfernung, die Zahnfüllung, ein Schmerzmittel))Bei der Zahnfüllung
(Bei der Zahnfüllung ...)Voorbeeld:
Bei der Zahnfüllung spritze ich zuerst ein kleines Schmerzmittel, damit Sie nichts spüren. Dann mache ich die Kariesentfernung und zum Schluss fülle ich den Zahn mit einer passenden Zahnfüllung.
(Bei der Zahnfüllung geef ik eerst een kleine verdoving zodat u niets voelt. Daarna verwijder ik de cariës en tot slot vul ik de tand met een geschikte vulling.)Oefening 5: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf 5 of 6 zinnen en leg een nieuwe patiënte of een nieuwe patiënt eenvoudig het verloop van een tandvulling in uw praktijk uit.
Nuttige uitdrukkingen:
Zuerst mache ich … / Dann erkläre ich Ihnen … / Am Ende bekommen Sie … / So können wir … vermeiden.
Übung 6: Gespreksoefening
Anleitung:
- Listen Sie die Schritte einer Kompositfüllung für diese Läsion auf und beschreiben Sie sie. (Noem en beschrijf de stappen van een composietvulling voor deze laesie.)
- Nennen Sie die Instrumente und Materialien, die bei jedem Schritt verwendet werden. (Noem de instrumenten en materialen die in elke stap worden gebruikt.)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Instructies voor de leraar
- Lees de voorbeeldzinnen hardop voor.
- Beantwoord de vragen over de afbeelding.
- Studenten kunnen deze oefening ook als geschreven tekst voor de volgende les voorbereiden.
Voorbeeldzinnen:
|
Wir verabreichen die Anästhesie und wählen anschließend den Farbton des Komposits aus. We brengen anesthesie toe, daarna kiezen we de tint van het composiet. |
|
Ich lege Wattebäuschchen ein und verwende eine Absaugung, um die Feuchtigkeit zu kontrollieren. Ik plaats wattenrolletjes en gebruik afzuiging om het vocht te beheersen. |
|
Um das kariöse Dentin zu reinigen, verwende ich den Winkelstück-Handgriff mit einem runden Bohrer. Om het aangetaste dentine schoon te maken, gebruik ik het contra-angle handstuk met een ronde boor. |
|
Sie werden eine Vibration spüren, keinen Schmerz; sagen Sie mir Bescheid, wenn es Sie stört. U zult een trilling voelen, geen pijn; laat het me weten als het u stoort. |
|
Diese blaue Spritze ist nur ein Säuregel; sie brennt nicht und tut nicht weh. Deze blauwe spuit is slechts een zuurgel; het prikt niet en het doet geen pijn. |
|
Fühlen Sie, dass die Restauration etwas zu hoch ist? Wir werden sie mit einer rugbyförmigen Präparationsfräse und Artikulierungspapier polieren. Voelt u de restauratie iets te hoog aan? We gaan het polijsten met een rugbyvormige polijstboor en articulatiepapier. |
| ... |