Zarezerwuj prywatnego nauczyciela
Ćwicz mówienie

1. Słownictwo (18)

Die Extraktion Pokaż

Ekstrakcja Pokaż

Der Weisheitszahn Pokaż

Ząb mądrości Pokaż

Der Backenzahn Pokaż

Trzonowiec Pokaż

Die Betäubung Pokaż

Znieczulenie Pokaż

Die Lokalanästhesie Pokaż

Znieczulenie miejscowe Pokaż

Die Blutung Pokaż

Krwawienie Pokaż

Bluten (nach der Operation bluten) Pokaż

Krwawić (krwawić po operacji) Pokaż

Die Wunde Pokaż

Rana Pokaż

Die Naht Pokaż

Szew Pokaż

Nähen (die Wunde nähen) Pokaż

Zszywać (zszywać ranę) Pokaż

Die Schwellung Pokaż

Obrzęk Pokaż

Geschwollen (geschwollen sein) Pokaż

Spuchnięty (być spuchniętym) Pokaż

Die Schmerzen Pokaż

Ból (doznanie bólu) Pokaż

Schmerzen haben Pokaż

Odczuwać ból / mieć ból Pokaż

Die Nachsorge Pokaż

Opieka pooperacyjna Pokaż

Die Komplikation Pokaż

Powikłanie Pokaż

Vermeiden (etwas vermeiden) Pokaż

Unikać (unikać czegoś) Pokaż

Spülen (milder Mundspülung spülen) Pokaż

Płukać (płukać delikatnym płynem do płukania jamy ustnej) Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Weisheitszahn-Entfernung in der Praxis

Słowa do użycia: Wundheilung, bluten, Spülen, Weisheitszahn, Schmerztablette, Verband, Extraktion, Naht, Lokalanästhesie, Eingriff, Nachsorge, Schwellung, Kühlen

(Usunięcie zęba mądrości w gabinecie)

Herr Dr. Keller ist Zahnarzt in einer Praxis in Berlin. Heute hat er einen Patienten mit Schmerzen hinten im Unterkiefer. Der ist halb draußen und entzündet. Der Patient hat beim Kauen starke Schmerzen.

Dr. Keller erklärt den in einfacher Sprache. Er sagt: „Wir machen eine . Sie sind wach, aber Sie spüren keine Schmerzen. Dann löse ich den Zahn und nehme ihn heraus. Danach setze ich eine kleine und Sie bekommen einen .“

Nach der spricht der Zahnarzt mit dem Patienten über die . Er sagt: „Heute bitte nicht rauchen und keinen Alkohol trinken. Sie die Wange von außen. Nehmen Sie die nur so, wie ich es auf dem Rezept schreibe. Sie den Mund heute nicht stark. Sonst kann es wieder und die dauert länger. Wenn Sie Fieber oder eine starke bekommen, kommen Sie bitte sofort wieder in die Praxis.“
Pan dr Keller jest stomatologiem w gabinecie w Berlinie. Dziś zgłosił się pacjent z bólem z tyłu dolnej szczęki. Ząb mądrości jest w połowie widoczny i jest zakażony. Pacjent odczuwa silny ból podczas żucia.

Dr Keller wyjaśnia zabieg prostym językiem. Mówi: „Zrobimy znieczulenie miejscowe. Będziesz przytomny, ale nie poczujesz bólu. Potem poluzuję ząb i go usunę. Następnie założę mały szew i dostaniesz opatrunek.”

Po ekstrakcji dentysta rozmawia z pacjentem o pielęgnacji po zabiegu. Mówi: „Dziś proszę nie palić i nie pić alkoholu. Chłodź policzek z zewnątrz. Przyjmuj tabletkę przeciwbólową tylko tak, jak napisałem na recepcie. Nie płucz dziś mocno ust. W przeciwnym razie może znów krwawić i gojenie rany potrwa dłużej. Jeśli pojawi się gorączka lub duży obrzęk, proszę natychmiast wrócić do gabinetu.”

  1. Warum soll der Patient den Mund am Tag der Behandlung nicht stark spülen?

    (Dlaczego pacjent nie powinien mocno płukać ust w dniu zabiegu?)

  2. Welche Anweisungen gibt Dr. Keller dem Patienten für zu Hause nach der Extraktion?

    (Jakie instrukcje daje dr Keller pacjentowi do domu po ekstrakcji?)

  3. Wann soll der Patient nach der Behandlung wieder in die Praxis kommen?

    (Kiedy pacjent powinien ponownie zgłosić się do gabinetu po zabiegu?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Zuerst ___ wir das Operationsgebiet mit einer Anästhesie.

(Najpierw ___ wir das Operationsgebiet mit einer Anästhesie.)

2. Nach der Entfernung des Weisheitszahns ___ Patienten mindestens einen Tag Bettruhe einhalten.

(Nach der Entfernung des Weisheitszahns ___ Patienten mindestens einen Tag Bettruhe einhalten.)

3. Das Blutgerinnsel ___ sich in der Wunde, damit die Stelle schnell abheilt.

(Das Blutgerinnsel ___ sich in der Wunde, damit die Stelle schnell abheilt.)

4. Sie ___ Salzwasser-Mundspülungen, um das Infektionsrisiko zu verringern.

(Sie ___ Salzwasser-Mundspülungen, um das Infektionsrisiko zu verringern.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

  1. Ein Patient hat starke Schmerzen an einem Backenzahn. Wie erklären Sie ihm kurz, warum Sie den Zahn vielleicht ziehen müssen?
    Pacjent odczuwa silny ból zęba trzonowego. Jak krótko wytłumaczysz mu, dlaczego może zajść potrzeba usunięcia tego zęba?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie planen eine Extraktion unter Lokalanästhesie. Wie erklären Sie dem Patienten einfach, was Sie gleich machen und was er dabei spürt?
    Planujecie ekstrakcję w znieczuleniu miejscowym. Jak prosto wytłumaczysz pacjentowi, co zaraz zrobisz i co on przy tym poczuje?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Der Weisheitszahn ist entfernt. Welche zwei wichtigen Anweisungen geben Sie dem Patienten direkt nach der Operation für zu Hause?
    Ząb mądrości został usunięty. Jakie dwie ważne wskazówki podasz pacjentowi od razu po zabiegu do zastosowania w domu?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Am Abend nach der Extraktion ruft der Patient an, weil die Wunde noch etwas blutet. Was fragen Sie ihn, und welchen einfachen Rat geben Sie ihm am Telefon?
    Wieczorem po ekstrakcji pacjent dzwoni, ponieważ rana wciąż trochę krwawi. Co go zapytasz i jaką prostą radę udzielisz mu przez telefon?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań, w których w prosty sposób wyjaśnisz pacjentowi, na co ma zwracać uwagę w domu po usunięciu zęba.

Przydatne wyrażenia:

Sie dürfen heute nicht … / Bitte kühlen Sie … / Wenn Sie … haben, kommen Sie bitte wieder. / Nehmen Sie die Tabletten nur so, wie ich es erkläre.

Übung 6: Ćwiczenie z konwersacji

Anleitung:

  1. Sie müssen einen Wurzelrest bei einem Patienten entfernen, der große Angst vor einer Operation hat. Welche Materialien würden Sie den zahnmedizinischen Assistenten für die Operation vorbereiten lassen? (Musisz usunąć korzeń zęba u pacjenta, który bardzo boi się zabiegu chirurgicznego. Jakie materiały poprosiłbyś asystentkę stomatologiczną o przygotowanie do zabiegu?)
  2. Was würden Sie dem Patienten bei jedem Schritt der Extraktion sagen, um ihn zu beruhigen? (Co powiedziałbyś pacjentowi na każdym etapie ekstrakcji, aby go uspokoić?)
  3. Erklären Sie dem Patienten die Anweisungen nach der Extraktion. (Wyjaśnij pacjentowi zalecenia poekstrakcyjne.)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Ich benötige, dass der Assistent die Wurzelzangen, den Elevator und den chirurgischen Bohrer für den Turbinenhandstück vorbereitet.

Potrzebuję, aby asystent przygotował kleszcze do korzeni, dźwignię i wiertło chirurgiczne do turbiny.

Ich werde das Betäubungsmittel sehr langsam spritzen, keine Sorge – Sie werden nur einen kleinen Stich spüren.

Będę wstrzykiwał znieczulenie bardzo powoli, nie martw się — poczujesz tylko małe ukłucie.

Jetzt werde ich den Zahn lockern; Sie werden einen gewissen Druck spüren, aber keinen Schmerz. Die Betäubung nimmt den Schmerz weg, nicht das Gefühl des Drucks.

Teraz poluźnię ząb; poczujesz lekki nacisk, ale nie ból. Znieczulenie usuwa ból, ale nie uczucie nacisku.

Sie könnten ein kleines "Knacken" hören, machen Sie sich keine Sorgen, das bedeutet nur, dass die Wurzel gebrochen ist, was sehr häufig vorkommt.

Możesz usłyszeć lekkie „trzask”, nie martw się, to oznacza tylko, że korzeń się złamał, co jest bardzo częste.

Wenn Sie während der Extraktion Schmerzen verspüren, heben Sie Ihre linke Hand, und ich werde die Anästhesie sofort verstärken.

Jeśli poczujesz ból podczas ekstrakcji, podnieś lewą rękę, a ja natychmiast wzmocnię znieczulenie.

Spülen Sie heute den Mund nicht aus und spucken Sie das Blut nicht aus. Legen Sie ein Mulltupfer auf die Wunde und beißen Sie fest für 30 Minuten, um die Blutung zu stoppen.

Dziś nie należy płukać ust ani wypluwać krwi. Należy położyć gazik i mocno go przygryźć na 30 minut, aby zatrzymać krwawienie.

...