1. Vocabulaire (19)

Die Extraktion Montrer

L'extraction Montrer

Der Weisheitszahn Montrer

La dent de sagesse Montrer

Der Backenzahn Montrer

La molaire Montrer

Die Betäubung Montrer

L'anesthésie Montrer

Die Lokalanästhesie Montrer

L'anesthésie locale Montrer

Die Blutung Montrer

Le saignement Montrer

Die Wunde Montrer

La plaie Montrer

Die Naht Montrer

Le point de suture Montrer

Die Schwellung Montrer

L'enflure Montrer

Die Schmerzen Montrer

La douleur Montrer

Die Nachsorge Montrer

Le suivi post-opératoire Montrer

Die Komplikation Montrer

La complication Montrer

Bluten (nach der Operation bluten) Montrer

Saigner (saigner après l'opération) Montrer

Nähen (die Wunde nähen) Montrer

Coudre (coudre la plaie) Montrer

Geschwollen (geschwollen sein) Montrer

Enflé (être enflé) Montrer

Schmerzen haben Montrer

Avoir mal Montrer

Ziehen (einen Zahn ziehen) Montrer

Extraire (extraire une dent) Montrer

Vermeiden (etwas vermeiden) Montrer

Éviter (éviter quelque chose) Montrer

Spülen (milder Mundspülung spülen) Montrer

Rincer (rincer doucement la bouche) Montrer

2. Exercices

Exercice 1: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Weisheitszahn-Entfernung in der Praxis

Mots à utiliser: bluten, Wundheilung, Kühlen, Schmerztablette, Weisheitszahn, Schwellung, Verband, Eingriff, Spülen, Lokalanästhesie, Naht, Extraktion, Nachsorge

(Extraction d'une dent de sagesse en cabinet)

Herr Dr. Keller ist Zahnarzt in einer Praxis in Berlin. Heute hat er einen Patienten mit Schmerzen hinten im Unterkiefer. Der ist halb draußen und entzündet. Der Patient hat beim Kauen starke Schmerzen.

Dr. Keller erklärt den in einfacher Sprache. Er sagt: „Wir machen eine . Sie sind wach, aber Sie spüren keine Schmerzen. Dann löse ich den Zahn und nehme ihn heraus. Danach setze ich eine kleine und Sie bekommen einen .“

Nach der spricht der Zahnarzt mit dem Patienten über die . Er sagt: „Heute bitte nicht rauchen und keinen Alkohol trinken. Sie die Wange von außen. Nehmen Sie die nur so, wie ich es auf dem Rezept schreibe. Sie den Mund heute nicht stark. Sonst kann es wieder und die dauert länger. Wenn Sie Fieber oder eine starke bekommen, kommen Sie bitte sofort wieder in die Praxis.“
Le Dr Keller est dentiste dans un cabinet à Berlin. Aujourd'hui, il reçoit un patient qui a des douleurs à l'arrière de la mâchoire inférieure. La dent de sagesse est à moitié sortie et est enflammée. Le patient ressent de fortes douleurs en mâchant.

Le Dr Keller explique l'intervention en termes simples. Il dit : « Nous faisons une anesthésie locale. Vous restez éveillé, mais vous ne ressentirez pas de douleur. Ensuite, je dégage la dent et je l'extrais. Après, je pose un petit point de suture et vous aurez un pansement. »

Après l'extraction, le dentiste parle au patient des soins post-opératoires. Il dit : « Aujourd'hui, s'il vous plaît, ne fumez pas et ne buvez pas d'alcool. Glacez la joue par l'extérieur. Prenez le comprimé contre la douleur seulement comme je l'ai indiqué sur l'ordonnance. Ne rincez pas fortement la bouche aujourd'hui. Sinon, cela peut recommencer à saigner et la cicatrisation prendra plus de temps. Si vous avez de la fièvre ou un gonflement important, revenez s'il vous plaît immédiatement au cabinet. »

  1. Warum soll der Patient den Mund am Tag der Behandlung nicht stark spülen?

    (Pourquoi le patient ne doit-il pas rincer fortement la bouche le jour du traitement ?)

  2. Welche Anweisungen gibt Dr. Keller dem Patienten für zu Hause nach der Extraktion?

    (Quelles instructions le Dr Keller donne-t-il au patient pour la maison après l'extraction ?)

  3. Wann soll der Patient nach der Behandlung wieder in die Praxis kommen?

    (Quand le patient doit-il revenir au cabinet après le traitement ?)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Zuerst ___ wir das Operationsgebiet mit einer Anästhesie.

(Tout d'abord, ___ nous la zone opératoire.)

2. Nach der Entfernung des Weisheitszahns ___ Patienten mindestens einen Tag Bettruhe einhalten.

(Après l'extraction de la dent de sagesse, ___ les patients au moins un jour alités.)

3. Das Blutgerinnsel ___ sich in der Wunde, damit die Stelle schnell abheilt.

(Le caillot ___ dans la plaie pour permettre une guérison rapide.)

4. Sie ___ Salzwasser-Mundspülungen, um das Infektionsrisiko zu verringern.

(Vous ___ des bains de bouche à l'eau salée pour diminuer le risque d'infection.)

Exercice 3: Cartes de dialogue

Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 4: Répondez à la situation

Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.

1. In deiner Praxis erklärst du einem Patienten kurz den Ablauf, bevor du einen Weisheitszahn ziehst. Beschreibe einfach, was du machst, und erwähne, dass du mit einer Spritze betäubst. (Verwende: die Extraktion, der Weisheitszahn, die Lokalanästhesie)

(Dans votre cabinet, vous expliquez brièvement à un patient le déroulement avant d’arracher une dent de sagesse. Décrivez simplement ce que vous faites et mentionnez que vous anesthésiez avec une seringue. (Utilisez : l'extraction, la dent de sagesse, l'anesthésie locale))

Bei der Extraktion  

(Lors de l'extraction ...)

Exemple:

Bei der Extraktion vom Weisheitszahn mache ich eine Lokalanästhesie, also ich spritze ein Mittel, damit Sie keinen Schmerz fühlen.

(Lors de l'extraction de la dent de sagesse, je pratique une anesthésie locale : j’injecte un produit pour que vous ne ressentiez pas de douleur.)

2. Nach der Extraktion fragt die Patientin, warum sie heute kein Auto fahren soll. Erkläre kurz, dass sie eine stärkere Betäubung/Narkose bekommen hat und sich heute ausruhen soll. (Verwende: die Narkose, sich ausruhen, heute nicht fahren)

(Après l'extraction, la patiente demande pourquoi elle ne doit pas conduire aujourd'hui. Expliquez brièvement qu'elle a reçu une anesthésie plus forte/une narcose et qu'elle doit se reposer aujourd'hui. (Utilisez : l'anesthésie générale/la narcose, se reposer, aujourd'hui ne pas conduire))

Nach der Narkose  

(Après l'anesthésie ...)

Exemple:

Nach der Narkose bitte ich Sie, heute nicht Auto zu fahren und sich zu Hause auszuruhen, weil Sie noch müde und unsicher sein können.

(Après l'anesthésie, je vous demande de ne pas conduire aujourd'hui et de vous reposer à la maison, car vous pouvez encore être fatiguée et moins sûre de vous.)

3. Du gibst einem Patienten Anweisungen für zu Hause. Er hat gerade eine Extraktion bekommen und eine Blutung. Erkläre, wie lange der Patient auf den Verband beißen soll und was er bei stärkerer Blutung tun soll. (Verwende: der Verband, die Blutung, anrufen)

(Vous donnez des instructions à un patient pour la maison. Il vient d'avoir une extraction et il y a un saignement. Expliquez combien de temps le patient doit mordre sur le pansement et que faire en cas de saignement plus important. (Utilisez : le pansement, le saignement, appeler))

Auf den Verband  

(Sur le pansement ...)

Exemple:

Auf den Verband müssen Sie mindestens 30 Minuten fest beißen. Wenn die Blutung danach noch sehr stark ist, rufen Sie bitte sofort in der Praxis an.

(Sur le pansement, vous devez mordre fermement pendant au moins 30 minutes. Si le saignement est encore très important après cela, appelez immédiatement le cabinet.)

4. Am Ende der Behandlung erklärst du einer Patientin die Nachsorge: Was soll sie zu Hause machen, damit die Wunde gut heilt? Nenne zwei bis drei Punkte. (Verwende: die Nachsorge, die Wundheilung, spülen/vermeiden)

(À la fin du traitement, vous expliquez à une patiente les soins post-opératoires : que doit-elle faire à la maison pour que la plaie guérisse bien ? Donnez deux à trois points. (Utilisez : le suivi, la cicatrisation, rincer/éviter))

Für die Nachsorge  

(Pour le suivi ...)

Exemple:

Für die Nachsorge ist wichtig, dass Sie heute nicht stark spülen, damit die Wundheilung gut ist. Bitte vermeiden Sie heiße Getränke und essen Sie auf der anderen Seite.

(Pour le suivi, il est important de ne pas rincer vigoureusement aujourd’hui afin que la cicatrisation se fasse bien. Évitez les boissons chaudes et mangez du côté opposé.)

Exercice 5: Exercice d'écriture

Instruction: Écrivez 5 ou 6 phrases dans lesquelles vous expliquez à un patient, de manière simple, ce qu'il doit faire chez lui après une extraction dentaire.

Expressions utiles:

Sie dürfen heute nicht … / Bitte kühlen Sie … / Wenn Sie … haben, kommen Sie bitte wieder. / Nehmen Sie die Tabletten nur so, wie ich es erkläre.

Übung 6: Exercice de conversation

Anleitung:

  1. Sie müssen einen Wurzelrest bei einem Patienten entfernen, der große Angst vor einer Operation hat. Welche Materialien würden Sie den zahnmedizinischen Assistenten für die Operation vorbereiten lassen? (Vous devez extraire un reste de racine à un patient qui a très peur de la chirurgie. Quels matériaux demanderiez-vous à l'assistante dentaire de préparer pour l'intervention ?)
  2. Was würden Sie dem Patienten bei jedem Schritt der Extraktion sagen, um ihn zu beruhigen? (Que diriez-vous au patient à chaque étape de l'extraction pour le rassurer ?)
  3. Erklären Sie dem Patienten die Anweisungen nach der Extraktion. (Expliquez les instructions à suivre après l'extraction que vous donneriez au patient.)

Directives pédagogiques +/- 10 minutes

Exemples de phrases:

Ich benötige, dass der Assistent die Wurzelzangen, den Elevator und den chirurgischen Bohrer für den Turbinenhandstück vorbereitet.

J'ai besoin que l'assistant prépare les forceps à racines, l'élévateur et la fraise chirurgicale pour la turbine.

Ich werde das Betäubungsmittel sehr langsam spritzen, keine Sorge – Sie werden nur einen kleinen Stich spüren.

Je vais injecter l’anesthésie très lentement, ne vous inquiétez pas — vous ne sentirez qu’une petite piqûre.

Jetzt werde ich den Zahn lockern; Sie werden einen gewissen Druck spüren, aber keinen Schmerz. Die Betäubung nimmt den Schmerz weg, nicht das Gefühl des Drucks.

Je vais maintenant délier la dent ; vous allez ressentir un peu de pression, mais pas de douleur. L’anesthésie supprime la douleur, pas la sensation de pression.

Sie könnten ein kleines "Knacken" hören, machen Sie sich keine Sorgen, das bedeutet nur, dass die Wurzel gebrochen ist, was sehr häufig vorkommt.

Vous pourriez entendre un petit "craquement", ne vous inquiétez pas, cela signifie simplement que la racine s'est fracturée, ce qui est très courant.

Wenn Sie während der Extraktion Schmerzen verspüren, heben Sie Ihre linke Hand, und ich werde die Anästhesie sofort verstärken.

Si vous ressentez une douleur pendant l'extraction, levez la main gauche et je renforcerai immédiatement l'anesthésie.

Spülen Sie heute den Mund nicht aus und spucken Sie das Blut nicht aus. Legen Sie ein Mulltupfer auf die Wunde und beißen Sie fest für 30 Minuten, um die Blutung zu stoppen.

Aujourd'hui, vous ne devez ni rincer la bouche ni cracher le sang. Placez une compresse de gaze et mordez fermement pendant 30 minutes pour arrêter le saignement.

...