Perguntas pré-operatórias e instruções pós-operatórias
Perguntas pré-operatórias e instruções pós-operatórias

Perguntas pré-operatórias e instruções pós-operatórias

Preoperatieve vragen en postoperatieve instructies


Hoe verloopt eigenlijk het trekken van een verstandskies?
Como é que realmente é a extracção de um dente do siso?

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Verstandskies laten verwijderen Remover o dente do siso
Lokale verdoving Anestesia local
Kies omhoog duwen Empurrar o dente para cima
Hechten Suturar
Tandvlees Gengiva
Mucoperiostale flap Retalho mucoperiostal
Boor Broca
Bot wegslijpen rondom de kies Desgastar o osso ao redor do dente
Extractie van het element Extração do dente
U bent naar mij verwezen om uw verstandskies te laten verwijderen. (Você foi encaminhado a mim para remover o seu dente do siso.)
We voeren de behandeling uit onder plaatselijke verdoving met een paar kleine prikjes. (Realizamos o tratamento com anestesia local, com algumas pequenas picadas.)
U kunt een doof of tintelend gevoel krijgen in uw lip of tong; dat betekent dat de verdoving werkt. (Você pode sentir dormência ou formigamento no lábio ou na língua; isso significa que a anestesia está fazendo efeito.)
Tijdens de behandeling mag u altijd aangeven als u pijn voelt of als iets niet prettig is. (Durante o tratamento, você pode sempre avisar se sentir dor ou se algo não estiver agradável.)
Soms dek ik uw gezicht af met een steriel doek zodat ik schoon kan werken en het licht minder wordt. (Às vezes eu cubro seu rosto com um pano estéril para poder trabalhar de forma limpa e para que a luz fique menos intensa.)
Ik begin met het voorzichtig opzij schuiven van het tandvlees om ruimte te maken. (Eu começo afastando cuidadosamente a gengiva para abrir espaço.)
Als de kies erg vastzit, kan het zijn dat ik moet boren. (Se o dente estiver muito preso, pode ser que eu precise usar a broca.)
Soms verwijderen we de kies in meerdere delen als dat makkelijker of veiliger is. (Às vezes removemos o dente em várias partes, se isso for mais fácil ou mais seguro.)
Nadat de kies is verwijderd, plaats ik meestal oplosbare hechtingen. (Depois que o dente é removido, eu geralmente coloco pontos absorvíveis.)
De hele behandeling duurt doorgaans ongeveer vijftien minuten. (Todo o tratamento geralmente dura cerca de quinze minutos.)

1. Wat is het doel van de afspraak bij de specialist?

(Qual é o objetivo da consulta com o especialista?)

2. Welke verdoving wordt gebruikt tijdens de behandeling?

(Que tipo de anestesia é usado durante o tratamento?)

3. Wat doet de behandelaar soms met het gezicht van de patiënt tijdens de ingreep?

(O que o profissional às vezes faz com o rosto do paciente durante o procedimento?)

4. Wat gebeurt er meestal nadat de kies is verwijderd?

(O que geralmente acontece depois que o dente é removido?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Extractie en bloedverdunners

Extração e anticoagulantes
1. Patiënt: Dokter, ik gebruik bloedverdunners. Ga ik dan veel bloeden? (Doutora, eu uso anticoagulantes. Vou sangrar muito?)
2. Tandarts: Maak u zich geen zorgen; we nemen alle voorzorgsmaatregelen om het bloeden goed te stoppen. (Não se preocupe; tomamos todas as medidas de precaução para estancar bem o sangramento.)
3. Patiënt: Welke verdoving gaat u gebruiken? (Que anestesia a senhora vai usar?)
4. Tandarts: We geven een lokale verdoving met articaïne. Dat helpt ook om het gebied minder te laten bloeden. (Vamos aplicar uma anestesia local com articaína. Isso também ajuda a reduzir o sangramento na área.)
5. Patiënt: En hoe gaat u het bloeden tijdens de extractie stoppen? (E como a senhora vai parar o sangramento durante a extração?)
6. Tandarts: We plaatsen een speciaal hemostatisch sponsje in de holte en we zetten een paar hechtingen om alles goed te sluiten. (Vamos colocar uma esponja hemostática especial na cavidade e daremos alguns pontos para fechar tudo adequadamente.)
7. Patiënt: En wat gebeurt er na de ingreep? (E o que acontece depois do procedimento?)
8. Tandarts: Ik leg een steriel gaasje op de wond. U moet daar dertig minuten stevig op bijten. (Vou colocar uma gaze estéril sobre a ferida. O senhor deve morder firmemente nela por trinta minutos.)
9. Patiënt: Wat moet ik doen als het toch blijft bloeden? (O que devo fazer se ainda assim continuar sangrando?)
10. Tandarts: Plaats dan een nieuw steriel gaasje en bijt weer dertig minuten. Als het dan nog niet stopt, komt u terug naar de kliniek. (Então coloque uma nova gaze estéril e morda novamente por trinta minutos. Se ainda assim não parar, volte à clínica.)
11. Patiënt: Heel erg bedankt, dokter. (Muito obrigado, doutora.)
12. Tandarts: Graag gedaan. We plaatsen ook een compres met een product dat Amchafibrine heet om het bloeden extra te stoppen. Maak u geen zorgen. (De nada. Também vamos colocar um compressa com um produto chamado Amchafibrine para ajudar ainda mais a estancar o sangramento. Não se preocupe.)

1. Waar is de patiënt bang voor?

(Do que o paciente tem medo?)

2. Welke verdoving gebruikt de tandarts?

(Que anestesia a dentista usa?)