Visita guiada a uma clínica dentária
Visita guiada a uma clínica dentária

Visita guiada a uma clínica dentária

Rondleiding door een tandartspraktijk


De gastvrouw neemt ons mee door de praktijk: van de aanmeldbalie en wachtruimte tot de behandelkamers en het team.
A anfitriã leva-nos pela clínica: desde o balcão de receção e a sala de espera até às salas de tratamento e à equipa.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
De balie O balcão
De behandelkamers As salas de atendimento
De mondhygiënisten Os higienistas dentais
De tandartsen Os dentistas
De assistentes As assistentes
De paro-preventieassistente A assistente de paro-prevenção
De tandtechnicus O técnico em prótese dentária
We beginnen bij de balie, waar je wordt verwelkomd. (Começamos no balcão, onde você é recebido.)
Je meldt je aan en we lopen langs onze behandelkamers. (Você faz o seu cadastro e passamos pelas nossas salas de atendimento.)
Aan de linkerkant zijn zes kamers waar mondhygiënisten, tandartsen en assistentes druk bezig zijn. (No lado esquerdo há seis salas onde higienistas dentais, dentistas e assistentes estão bem ocupados.)
Hier is ook de wachtruimte, waar je rustig kunt plaatsnemen. (Aqui também fica a sala de espera, onde você pode se sentar tranquilamente.)
Loop met me mee, dan zie je ons kunstwerk van Rob Dumper: al onze handen samen, en dit is mijn hand. (Venha comigo, e você verá nossa obra de arte de Rob Dumper: todas as nossas mãos juntas, e esta é a minha mão.)
We gaan door naar kamer drie, waar Belinda, onze paro-preventieassistente, klaarstaat om patiënten te helpen met onder andere tandvleesontstekingen. (Seguimos para a sala três, onde Belinda, nossa assistente de paro-prevenção, está pronta para ajudar os pacientes com, entre outras coisas, inflamações na gengiva.)
Belinda geeft altijd handige tips, zoals goed flossen om problemen te voorkomen. (Belinda sempre dá dicas úteis, como usar fio dental corretamente para evitar problemas.)
In kamer twee zit Erwin, een van de vriendelijkste tandartsen van Nederland; hij vindt het belangrijk dat iedereen met een goed gevoel de deur uitgaat na een behandeling. (Na sala dois está Erwin, um dos dentistas mais simpáticos dos Países Baixos; ele considera importante que todos saiam pela porta com uma boa sensação após um tratamento.)
Daarna gaan we naar Richard, onze tandtechnicus, die achter de schermen werkt om alles zo mooi mogelijk te maken en ervoor zorgt dat gebitsprotheses perfect passen. (Depois vamos até Richard, nosso técnico em prótese dentária, que trabalha nos bastidores para deixar tudo o mais bonito possível e garante que as próteses dentárias se encaixem perfeitamente.)
Onze mondhygiënist Esmee is een vrolijke en enthousiaste collega die patiënten helpt bij de gebitsreiniging en uitlegt hoe je goed moet poetsen om tandvleesontstekingen te voorkomen. (Nossa higienista dental Esmee é uma colega alegre e entusiasmada que ajuda os pacientes na limpeza dentária e explica como escovar bem para prevenir inflamações na gengiva.)

1. Waar begint het bezoek van een patiënt in de kliniek?

(Onde começa a visita de um paciente na clínica?)

2. Wat gebeurt er in de kamers aan de linkerkant van de gang?

(O que acontece nas salas do lado esquerdo do corredor?)

3. Welke tip geeft Belinda regelmatig aan patiënten?

(Que dica Belinda dá regularmente aos pacientes?)

4. Wat vindt tandarts Erwin belangrijk na een behandeling?

(O que o dentista Erwin considera importante após um tratamento?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Rondleiding door de kliniek

Visita guiada pela clínica
1. Assistent: Hallo dokter, welkom in de kliniek! Ik zal u de praktijk laten zien. (Olá, doutora, bem-vinda à clínica! Vou mostrar-lhe o consultório.)
2. Tandarts: Hartelijk dank. (Muito obrigada.)
3. Assistent: Dit is de receptie. Patiënten komen hier eerst om hun afspraak te bevestigen. (Esta é a receção. Os pacientes vêm aqui primeiro para confirmar a consulta.)
4. Tandarts: Heel mooi, het is licht en goed georganiseerd. (Muito bonito, é luminoso e bem organizado.)
5. Assistent: Naast de receptie is de wachtruimte voor patiënten, met koffie en tijdschriften. (Ao lado da receção fica a sala de espera para os pacientes, com café e revistas.)
6. Tandarts: Perfect. En hoeveel behandelkamers hebben jullie? (Perfeito. E quantas salas de tratamento vocês têm?)
7. Assistent: We hebben in totaal drie behandelkamers. Kom mee, ik zal ze laten zien. (Temos ao todo três salas de tratamento. Venha comigo, vou mostrar-lhe.)
8. Tandarts: In welke kamer zal ik werken als ik begin? (Em que sala vou trabalhar quando começar?)
9. Assistent: U zult werken in behandelkamer nummer twee. Dat is de middelste kamer en die is goed uitgerust. (A senhora vai trabalhar na sala de tratamento número dois. É a sala do meio e está bem equipada.)
10. Tandarts: Geweldig! En hoe is het materiaal georganiseerd? (Ótimo! E como o material está organizado?)
11. Assistent: Elke lade is ingedeeld per specialisme: endodontie, chirurgie, tandsteenverwijdering en parodontologie, prothetiek, enzovoort. (Cada gaveta está organizada por especialidade: endodontia, cirurgia, remoção de tártaro e periodontologia, prótese, etc.)
12. Tandarts: En die scanner, is dat de 3Shape? (E esse scanner, é o 3Shape?)
13. Assistent: Ja, precies. We gebruiken hem voor digitale afdrukken en behandelplannen. (Sim, exatamente. Nós o usamos para moldagens digitais e planos de tratamento.)
14. Tandarts: Perfect, ik ken hem goed. (Perfeito, eu o conheço bem.)

1. Waar melden patiënten zich als eerste in de kliniek?

(Onde os pacientes fazem o primeiro check-in na clínica?)

2. Wat staat er in de wachtruimte voor patiënten?

(O que há na sala de espera para os pacientes?)