Exercício 1: Imersão linguística
Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Palavra | Tradução |
|---|---|
| De balie | O balcão |
| De behandelkamers | As salas de atendimento |
| De mondhygiënisten | Os higienistas dentais |
| De tandartsen | Os dentistas |
| De assistentes | As assistentes |
| De paro-preventieassistente | A assistente de paro-prevenção |
| De tandtechnicus | O técnico em prótese dentária |
1. Waar begint het bezoek van een patiënt in de kliniek?
(Onde começa a visita de um paciente na clínica?)2. Wat gebeurt er in de kamers aan de linkerkant van de gang?
(O que acontece nas salas do lado esquerdo do corredor?)3. Welke tip geeft Belinda regelmatig aan patiënten?
(Que dica Belinda dá regularmente aos pacientes?)4. Wat vindt tandarts Erwin belangrijk na een behandeling?
(O que o dentista Erwin considera importante após um tratamento?)Exercício 2: Diálogo
Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Rondleiding door de kliniek
| 1. | Assistent: | Hallo dokter, welkom in de kliniek! Ik zal u de praktijk laten zien. | (Olá, doutora, bem-vinda à clínica! Vou mostrar-lhe o consultório.) |
| 2. | Tandarts: | Hartelijk dank. | (Muito obrigada.) |
| 3. | Assistent: | Dit is de receptie. Patiënten komen hier eerst om hun afspraak te bevestigen. | (Esta é a receção. Os pacientes vêm aqui primeiro para confirmar a consulta.) |
| 4. | Tandarts: | Heel mooi, het is licht en goed georganiseerd. | (Muito bonito, é luminoso e bem organizado.) |
| 5. | Assistent: | Naast de receptie is de wachtruimte voor patiënten, met koffie en tijdschriften. | (Ao lado da receção fica a sala de espera para os pacientes, com café e revistas.) |
| 6. | Tandarts: | Perfect. En hoeveel behandelkamers hebben jullie? | (Perfeito. E quantas salas de tratamento vocês têm?) |
| 7. | Assistent: | We hebben in totaal drie behandelkamers. Kom mee, ik zal ze laten zien. | (Temos ao todo três salas de tratamento. Venha comigo, vou mostrar-lhe.) |
| 8. | Tandarts: | In welke kamer zal ik werken als ik begin? | (Em que sala vou trabalhar quando começar?) |
| 9. | Assistent: | U zult werken in behandelkamer nummer twee. Dat is de middelste kamer en die is goed uitgerust. | (A senhora vai trabalhar na sala de tratamento número dois. É a sala do meio e está bem equipada.) |
| 10. | Tandarts: | Geweldig! En hoe is het materiaal georganiseerd? | (Ótimo! E como o material está organizado?) |
| 11. | Assistent: | Elke lade is ingedeeld per specialisme: endodontie, chirurgie, tandsteenverwijdering en parodontologie, prothetiek, enzovoort. | (Cada gaveta está organizada por especialidade: endodontia, cirurgia, remoção de tártaro e periodontologia, prótese, etc.) |
| 12. | Tandarts: | En die scanner, is dat de 3Shape? | (E esse scanner, é o 3Shape?) |
| 13. | Assistent: | Ja, precies. We gebruiken hem voor digitale afdrukken en behandelplannen. | (Sim, exatamente. Nós o usamos para moldagens digitais e planos de tratamento.) |
| 14. | Tandarts: | Perfect, ik ken hem goed. | (Perfeito, eu o conheço bem.) |
1. Waar melden patiënten zich als eerste in de kliniek?
(Onde os pacientes fazem o primeiro check-in na clínica?)2. Wat staat er in de wachtruimte voor patiënten?
(O que há na sala de espera para os pacientes?)